UNOR RESTRICȚII - превод на Български

ограничения
restricții
restricţii
limite
limitări
constrângeri
restrictii
restrângeri

Примери за използване на Unor restricții на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
nr 2018/3021 prevede în mod expres că conținutul audiovizual poate face obiectul unor restricții geografice.
че за аудиовизуалното съдържание може да се прилагат географски ограничения.
utilizate la importul oricăror bunuri care nu sunt supuse unor restricții la import(inputurile produsului în cauză aparțin acestei categorii),
използвани за внос на всякакви стоки, за които не съществуват ограничения по вноса(материалите за влагане в разглеждания продукт попадат в тази категория),
de analizare a datelor legate de cumpărături, cărora li se predă datele necesare pentru îndeplinirea obligațiilor lor în condițiile unor restricții și proceduri stricte.
анализ на данни от покупки, на които се предават, при строги ограничения и процедури, необходимите данни за изпълнението на техните задължения.
Aviație: Comisia actualizează lista companiilor aeriene interzise în UE Comisia Europeană a actualizat pentru a douăzeci și doua oară lista europeană a companiilor aeriene care fac obiectul unei interdicții sau al unor restricții de funcționare în Uniunea Europeană, cunoscută sub denumirea de„lista UE pentru siguranțaaeriană”.
Въздухоплаване: Комисията актуализира списъка на ЕС със забранени авиокомпании Европейската комисия актуализира за 22-и път европейския списък на авиокомпаниите, които подлежат на оперативна забрана или ограничения на дейността в рамките на Европейския съюз, по-известен като„списък на ЕС за авиационна безопасност“.
de prestare a serviciilor nu pot face obiectul unor restricții decât dacă acestea sunt nediscriminatorii
функционирането на ЕС и на Директива 2006/123, ограничения на свободата на установяване
Aceste măsuri ar putea lua forma unor restricții privind utilizarea și durata acestor tipuri de contracte,
Тези мерки могат да бъдат под формата на ограничения на използването и продължителността на такива договори,
a unui drept de retenție, a unor restricții privind transferul de proprietate,
право на задържане, ограничаване на прехвърляне на недвижим имот,
al statelor sale membre să nu facă obiectul unor restricții impuse de alți donatori parteneri în ceea ce privește tratamentul medical necesar, inclusiv accesul la
от държавите членки да не бъде предмет на ограничения, наложени от други донори партньори по отношение на необходимото медицинско лечение,
respectiva comercializare a lentilelor de contact prin internet nu poate face obiectul unor restricții, având în vedere articolul 3 alineatul(1)
търговията с контактни лещи чрез интернет не може да бъде предмет на ограничения предвид член 3, параграф 1 от Закона за електронната търговия,
LogmeOnce este supusă unor restricții la export de către guvernul Statelor Unite
LogmeOnce е предмет на ограничения за износ от страна на правителствени
(10) În cazul unor restricții privind punerea în funcțiune
В случай на ограничения за пускането в действие
Impunerea unor restricții de utilizare sau a unor condiții de exploatare specifice în cazul vagoanelor de marfă pe care le întreține organizația
Налагането на ограничения за използването или специфични условия за експлоатацията на локомотиви, ЕМВ, ДМВ, пътнически вагони
al statelor sale membre să nu facă obiectul unor restricții impuse de alți donatori parteneri în ceea ce privește tratamentul medical necesar, inclusiv accesul la
от неговите държави членки да не бъде предмет на ограниченията, наложени от други донори партньори по отношение на необходимо медицинско лечение,
de asemenea, unor restricții în cazul anumitor activități(de exemplu,
подлежат също така на ограничения по отношение на някои дейности,
din Convenția de la Geneva recunoaște în mod expres posibilitatea impunerii unor restricții privind libertatea de circulație necesare
параграф 2 от Женевската конвенция признава изрично възможността за налагане на ограничения на свободното движение,
grave ale drepturilor omului, inclusiv recomandarea sa către Consiliu din 2 aprilie 2014 privind stabilirea unor restricții comune de acordare a vizelor pentru funcționarii ruși implicați în cazul Serghei Magnițki[1].
на правата на човека, по-специално своята препоръка до Съвета от 2 април 2014 г. за установяване на общи визови ограничения за руски длъжностни лица, замесени в случая със Сергей Магнитски[1].
Statele membre ar trebui să poată stabili condiții pentru aplicarea unor restricții de incompatibilitate, care se interpretează ca fiind restricții de a lucra pentru alți angajatori ▌din motive legitime,
Държавите членки следва да могат да определят условия за използването на ограничения поради несъвместимост, като под това се разбират ограниченията да се работи за други работодатели ▌по обективни причини,
în cazul adoptării de către Consiliu a unor restricții privind circulația capitalurilor
Съветът приеме ограничения върху движенето на капитали
Cu privire la existența unei restricții în calea libertății de stabilire.
По наличието на ограничение на свободата на установяване.
Cu unele restricții ar trebui să utilizeze în hrana bolnavilor de pancreatita.
С някои ограничения трябва да се използва като храна за болни панкреатит.
Резултати: 96, Време: 0.0306

Unor restricții на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български