ÖNDER - превод на Български

командирът
binbaşı
yarbay
şef
amir
komutan
kumandan
kumandanı
lideri
commander
önder
водител
önder
водач
lider
rehber
sürücüsü
kılavuz
önder
князът
prens
önder
водещ
sunucusu
önde gelen
lider
öncü
spikeri
onikipuan
moderatör
perinçek
лидер
lider
başkanı
önderi
ръководни
yönetici
liderlik
önder
командир
binbaşı
yarbay
şef
amir
komutan
kumandan
kumandanı
lideri
commander
önder
командире
binbaşı
yarbay
şef
amir
komutan
kumandan
kumandanı
lideri
commander
önder
първенец
ilk
birincisi
baş adamım
önder

Примери за използване на Önder на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Önder değil sebebi, Clarke.
Не беше командира. Беше Кларк.
Önder sen misin?
Ти си Командира?
Kendi kendinize, neden“ Önder Ülkelerin” savaşa hazırlandığını sorun.
Запитайте се защо„управляващите страни” се подготвят за война.
Önder belleyecekleri biri lazım onlara, kendi başlarına bir şey yapamıyorlar.
Тия хора им трябва някого за да го следват, сами те не са способни на нищо.
Gerçek sanatçı, önder olan bir sanatçı.
Артистът, артистът е пионерът.
Dünyada önder ülke.
Рата държава в света.
Önder,'' Bu girişim baştan sona bir NATO operasyonu?
WE:„Началото на края“ на НАТО?
Önder ÖNDEŞ Çocuk yetiştirmek dünyanın en zor işi.
Известно е, че да възпитаваш дете е най-трудната работа на света.
Benim kendi Natbildam var ve sonraki Önder o olacak.
Имам си собствена Наъбилда… И тя ще бъде следващият Командие.
Şimdide var mı önder?
Има ли ръководство в момента?
Çünkü benim halkım İsraili güdecek olan önder senden çıkacaktır.''.
Защото от тебе ще излезе Вожд,"Който ще пасе Моя народ Израиля".
Bakın, onu halklara tanık, Önder ve komutan yaptım.
Ето, дадох го за свидетел на племената, За княз и заповедник на племената.
Hani Rabbi, İbrahim i bazı kelimelerle imtihana çekmiş, o da onların hakkını vermişti de Rab şöyle demişti:'' Seni insanlara önder yapacağım.''.
И когато Господът на Ибрахим го изпита със слова, той ги изпълни. Рече:“ Правя те водител на хората.”.
Önder Şabat Günü RABbe sunacağı yakmalık sunu olarak kusursuz altı kuzu, bir koç sunacak.
А всеизгарянето, което князът ще принася Господу в съботен ден да бъде шест агнета без недостатък и един овен без недостатък.
Ben seni insanlara önder yapacağım, demişti.
Рече:“ Правя те водител на хората.”.
Tüm bunlar önder bir bilimadamı olduktan ve Cornellin Beslenme Bilimi Bölümü için milyonlarca dolarlık araştırma ödeneğini garantiledikten sonra oldu.
И това, след като е бил водещ учен и е осигурявал милиони долари научни субсидии за научния отдел по хранене в Корнел.
Önder içeri gireceği zaman eyvandan girecek
И когато князът влиза, нека влиза по пътя на предверието на портата,
Bir zaman Rabbi İbrahim i birtakım kelimelerle sınamış, o da onları tamamlayınca:'' Ben seni insanlara önder yapacağım'' demişti.
И когато Господът на Ибрахим го изпита със слова, той ги изпълни. Рече:“ Правя те водител на хората.”.
Parti, özellikle de onun önder unsurları, devrimci pratikle kopmaz bağlarla bağlı olan Marksizmin devrimci teorisini tamamıyla özümlemelidir.
Необходимо е партията, особено нейните ръководни елементи, да овладеят напълно революционната теория на марксизма, неразривно свързана с революционната практика.
Rabbi, bir zamanlar İbrahim i birtakım kelimelerle sınamış; o da onlara eklemişti:( Tanrı)'' Seni insanlara önder yapacağım,'' demişti.
И когато Господът на Ибрахим го изпита със слова, той ги изпълни. Рече:“ Правя те водител на хората.”.
Резултати: 63, Време: 0.0831

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български