ALÇAKLAR - превод на Български

копелета
piçler
şerefsizler
pislikler
herifler
alçaklar
serseriler
aşağılıklar
hergeleler
pezevenkler
puştlar
негодници
piçler
serseriler
alçaklar
pislikler
aşağılıklar
şerefsizleri
herifler
adi
hergeleler
копелетата
piçler
şerefsizler
pislikler
alçaklar
aşağılık herifler
hergeleler
ibneler
измет
pislik
alçaklar
ayak takımı
varoş
ayaktakımı

Примери за използване на Alçaklar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Şimdi beni dinleyin alçaklar.
Сега ме чуйте, гадове.
Phoenixe taşındı alçaklar.
Преместиха се във Финикс, гадовете.
onları aptallar değil ancak alçaklar yapar”.
а само от подлеци„.
Bizleri çok sömürdüler, alçaklar.
Кръвчицата ни изпиха, копеленцата.
uyumsuzlar, alçaklar, faşistler ve aptallar.
неудачници, лекета, фашисти и глупаци.
Bırakın beni, alçaklar!
Пусни ме, идиот!
Lanet AVO taleplerimizi yayınlayacağına söz vermişti alçaklar temsil kurulumuzu tutukladılar!
Проклетото AVO беше обещало да излъчи нашите искания мръсниците арестуваха нашите представители!
Gerçeği söylemek gerekirse bu alçaklar güvenilir değiller.
Като кажем истината, тези задници не са правдоподобни свидетели.
haydutlar, alçaklar fahişeler, dilenciler, sürtükler, kaltaklar!
кучки, копелета, просяци, курви и мошеници!
Senin gibi alçaklar onların kendi anne ve bacılarına dokunmadığı sürece asla bir şey yapmazlar.
Докато негодници като теб се държат лошо с майките и сестрите им, те не правят нищо.
Jin Hyeon Pil ve onu destekleyen tüm alçaklar bu defa kesin suretle yakalanmalı.
Чин Хьон Пил и копелетата, които го подкрепят, този път трябва да бъдат заловени.
O alçaklar bu bölgeyi imparatorun bile… uzanamayacağı kadar uzakta sanıyorlar kanunlara hiç sayguları
Това копеле мисли, че провинцията е далеч… и императорът няма да узнае нищо. Той не уважава закона,
savaşçılar ve alçaklar, bu dizginsiz gerçekliğin tüm yaratıkları,
воини и негодници, всички създания на тази необуздана реалност,
savaşçılar ve alçaklar, bu dizginsiz gerçekliğin tüm yaratıkları,
воини и негодници, всички създания на тази необуздана реалност,
böylece çeki düzen verme yetisini kaybeder, her saniye ikiyüzlüler ve alçaklar doğurmaya başlar,
започва да насърчава погрешни тенденции, започва всяка секунда да ражда лицемери и отрепки, да развива у гражданите консумативност
Bu çok alçakça Steve. Senin için bile.
Това е подло, Стийв, дори за теб.
Araziyi gizlenmek için kullanarak alçaktan uç… sonra da hedefine ulaş.
Летете ниско, използвайте терена за прикритие… след това пипнете мишените си.
Alçak katil!
Гаден убиец!
O alçak sana ne dedi?
Какво ти каза този негодник?
Alçak, evli, bekar adam.
Гаден, женен ерген.
Резултати: 46, Време: 0.0801

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български