AN IÇIN - превод на Български

за момента
bir an için
bir dakikalığına
bir anlığına
bir saniyeliğine
şimdilik
bir süre için
bir anda
за сега
şimdilik
artık
an için
şu anda
şu an
bugün için
şuan için
aralar
şu anlık
за малко
biraz
bir süre
neredeyse
az kalsın
bir dakikalığına
az daha
misin
bir saniyeliğine
küçük
bir müddet
за миг
bir an için
bir anlığına
bir saniyeliğine
bir anda
bir süre
bir dakikalığına
anında
zaman
за секунда
bir saniyeliğine
misin
bir an için
bir anlığına
bir dakikalığına
saniyeler içinde
за минута
bir dakikalığına
an için
за момент
bir an için
bir dakikalığına
bir anlığına
bir saniyeliğine
şimdilik
bir süre için
bir anda

Примери за използване на An için на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir an için bu alamadım.
Аз не се получи това за момент.
Fakat hem akıllı hem de şu an için bize lazım.
Но е хитър… и е важен за нас за сега.
Bir an için bu çakallarla yanız yüzleşeceğimi sandım.
За момент си помислих, че трябва да съм сам с тези чакали.
Sandhyayı tedavi etmeye çalışıyor. Şu an için tek yapabileceğimiz şey beklemek.
Той лекува Сандия и за сега, можем само да чакаме.
Ama bir an için kabul edelim ki söylenenler doğrudur.
Представете си за момент, че това, което той казва е вярно.
Fakat tüm bunlar şu an için teoride.
Разбира се, всичко това е само теория за сега.
Bir an için sayalım ki dedikleri doğrudur.
Представете си за момент, че това, което той казва е вярно.
Esir tutulduğun sırada gördüğün adam, şu an için, elimizdeki tek ipucu.
Мъжът, когото си видяла когато беше пленена, за сега е единствената ни следа.
Bir an için benimle bir arkadaş gibi konuştuğunu sandım.
За момент ми се стори, че ти говори с мен като с приятел.
Maalesef, patronumun kimliği şu an için gizli kalmak zorunda.
Страхувам се, че идентичността на моят работодател ще трябва да остане за сега в тайна.
Evet bir an için ben de tüm madeni yakacağız sandım.
За момент си помислих, че цялата мина ще избухне в пламъци.
Affedersiniz, bir an için Tanrıya inanıp inanmadığımı sorduğunuzu sandım.
Съжалявам, за момент си помислих, че ме попитахте дали вярвам, че има Бог.
An için her şeyin aynı olmasını istiyorum.
За момент исках всичко да е същото.
En azından o zaman, o an için.
Поне за момент тогава.
En azından o an için.
Поне за момент тогава.
Ancak yine de onu, yeniden göreceğim an için yaşıyordum.
A после живеех за мига, в който пак ще го видя.
Bu an için ne kadar uzun zamandır beklediğimi bilmiyorsun.
Не знаеш колко дълго чаках този момент.
Hedefimiz büyümek ama şu an için organik büyüme düşünüyoruz.
В момента за нас е по-удачно да растем органично.
Bu an için uzun süre bekledim.
Отдавна чакам този момент.
Ve burada, şu an için, biz tek parti bizim izin alır.
И тук, за настоящето, ние трябва да вземат отпуск от едната страна.
Резултати: 224, Време: 0.1161

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български