BILMEN - превод на Български

да знаеш
bilmeni
biliyorsun
öğrenmek
bilirsin
haberin
да разбереш
anlaman
öğrenmek
bilmek
bulmanı
anlarsın
bilemeyeceksin
çözmeye
да узнаеш
bilmek
öğrenmek
bilemeyeceksin
öğrenemezsin
да знам
bilmek
öğrenmek
bileyim
biliyorum
bileceğim
ben bileyim
emin
да познаваш
tanıyor
bilmen
tanışmak
tanırsınız
наясно
haberdar
açık
emin
farkında
biliyor
bilmiyor
haberin
anlıyorum
да знаете
bilmeniz
biliyor
öğrenmek
bilirsiniz
bilin
да знае
bilmek
biliyor
öğrenmek
bilir
bilebilirdi
haberi
bilen
farkında
tanımak
haberdar
да знаем
bilmemiz
biliyoruz
öğrenmek
bileceğiz
bilelim
haberimiz
biliriz

Примери за използване на Bilmen на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Her şeyi bilmen gerekiyor.
Трябва да знам всичко.
Logan… baban hakkında bilmen gereken birşey var.
Логън… има нещо за баща ти, което трябва да узнаеш.
Elbette, ama şiddet karşıtı olmak için şiddeti bilmen gerek.
Така е, но за да си невойнствен, трябва да познаваш насилието.
Pekala, eğer bilmen gerekiyorsa, ben 14 kitap yazdım.
Ами, щом трябва да знаете, аз съм написала 14 книги.
Bu kadınla ilgili bilmen gereken o kadar çok şey var ki.
Има и други неща, които би трябвало да знае за тази жена.
Tek bilmen gereken bu.
Което ти трябва да знаеш.
Bilmen gerekmiyordu, Jane.
Трябва да разбереш, Джейн.
Senin daha iyi bilmen gerekir Michael.
Трябва да си наясно, Майкъл.
Tek istediğim senin gibi başkalarının da olduğunu bilmen.
Просто искам да знам, че съществуват хора като теб.
Gene de ürünlerini bilmen gerekiyor.
Все пак трябва да познаваш продуктите си.
Affedersin… Bilmen gereken küçük bir sorun var.
Съжалявам, но има малък проблем, за който трябва да знаете.
Betsson hakkında bilmen gereken her şey….
Всичко, което трябва да знаем за бежанск….
Sen bir yunussun bunu bilmen lazım.
Би трябвало един делфин да знае това.
Baba bilmen gereken bir şey var.
Татко, трябва да знаеш нещо.
Birşey bilmen gerekiyor, Sydney.
Трябва да разбереш нещо Сидни.
Hayatta kalırsan iri adamın Ubba olduğunu bilmen gerek.
Ако ти се да живееш, Трябва да сте наясно на големия човек… ubba.
Nerede olduğumu bilmen gerek.
Трябва да знам, какво е положението.
Bir kadının kaç beden giydiğini bir bakışta bilmen lazım.
Трябва да познаваш размерите на жената от пръв поглед.
Ama fişi çekmeden önce bilmen gereken bir şey var.
Но има нещо, което трябва да знаете, преди да дръпне щепсела.
Bulgular önemlidir, bilim insanı olmak için birçok şey bilmen gerek.
Фактите са важни. Трябва да знаем много неща, за да бъдем учени.
Резултати: 1189, Време: 0.1028

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български