BU KRIZ - превод на Български

този кризисен

Примери за използване на Bu kriz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu kriz sona erdiğinde, Unimatris Sıfırda daha
Когато настъпи краят на тази криза, ще предложа по-трайно решение,
Bu kriz anında vatandaşların bir şeye ihtiyacı var mı diye etrafı geziyorum. Rezil bir şey değil mi?
И обикалям наоколо, за да видя дали нашите граждани имат нужда от нещо в тази криза.
insan seviyesindeki bu kriz bizi, tek bir sistem içinde var olduğumuzu anlamaya zorlar.
ние зависим един от друг, и проявлението на тази криза на човешко ниво ни задължава да осъзнаем, че съществуваме в една система.
Ve bu kriz yapisal bir yuzde. Ulkenin nufus dagiliminin bir parcasi.
И това е криза, която разполага със структурен аспект-- това се дължи отчасти на демографията.
Bu kriz bazı yönleriyle 1930larınkinden daha büyük,
В известен смисъл тази криза е по-дълбока, отколкото през 30-те години,
Fransız cumhurbaşkanı zirveden sonra gazetecilere verdiği demeçte,'' Bu kriz, Rusya ile olan ilişkilerimizi tekrar gözden geçirmemiz gerektiği anlamına gelmektedir.'' diyerek şöyle devam etti:'' AB Rusya ile gerçek bir ortaklığı memnuniyetle karşılar, ancak burada iki tarafa da sorumluluk düşmektedir.'' dedi.
Тази криза означава, че трябва да преразгледаме отношенията си с Русия", заяви френският президент пред репортери след срещата на върха."ЕС би приветствал истинско партньорство с Русия, но за танго са нужни двама.".
Ve bu krizi aşmaları için bize muhtaçlar.
И нека да стиснем зъби да мине тази криза.
Bu krizi aşmak için kafa yoruyoruz.
И нека да стиснем зъби да мине тази криза.
Çoğu insan bu krizin ne kadar ciddi olabileceğinin farkında değildi.
За съжаление много хора не осъзнават колко сериозен може да е този проблем.
Bu nedenle bu krizi aşmamız lazım.
Истината е, че трябва да преодолеем тази криза.
Birlikte bu krizi çözeceğiz.
Заедно ще разрешим тази криза.
Bundan sonra bu krizin içinden nasıl çıkmamız gerektiğine bakmamız lazım.
Но засега трябва да видим как да преодолеем тази криза.
Chavez hükûmetinin politikaları bu krizin doğmasına neden olmuştur.
Тази криза бе предизвикана от действията на правителството на Чавес.
Bu krizi çözmemin tek yolu'' Supermen 4.
Ще разреша тази криза само, ако бъда Супермен 4.
Yıldızfilosu bu krizin neden ve nasıl çıktığını anlayamıyor.
Старфлийт не може да разбере, защо се появи тази криза.
Ama bu krizin bitmesini arzu ediyoruz.
Но аз съм сигурен, че тази криза ще отмине.
Biz TEDcilerin bu krizle ilgili ne yapacağını görmek için sabırsızlanıyorum.
Нямам търпение да видя какво ще направим с TED относно тази криза.
Bu krizin de mutlaka aşılacağını biliyoruz.
Но аз съм сигурен, че тази криза ще отмине.
Buraya gelip bu krizi bana baskı yapmak için kullanabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Мислите, че може да влезете тук и да използвате тази криза да ме притиснете?
Ama bu krizin sona ereceğine inanıyordum.
Но аз съм сигурен, че тази криза ще отмине.
Резултати: 47, Време: 0.0477

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български