DURUŞMADA - превод на Български

в съда
mahkemede
adliyede
duruşmada
kürsüde
на процеса
sürecinin
duruşmada
davanın
işlemi
mahkemede
dava
на изслушването
duruşmaya
oturumda
şartlı tahliye duruşmasında
на делото
davanın
duruşma
mahkemede
dava
dosya
заседанието
toplantı
oturumu
duruşma

Примери за използване на Duruşmada на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Duruşmada başarılı olmak için her şeyin üzerinde çalışman gerekiyor.
За да успееш в съда, трябва да работиш над всичко.
Sonra duruşmada bana geç.
После слагаш мен на процеса.
Hayır, Jack gibi o da yarın duruşmada gerçeği söylememi istiyor.
Не, иска да кажа утре истината в съда, както и Джак.
Duruşmada olacağını sanıyordum.
Мислех, че си на процеса.
Cary, on dakika sonra duruşmada olmam gerek.
Кери, трябва да съм в съда след 10 минути.
Duruşmada seni yüzüstü bırakmam adil değildi.
Не бях съгласен да те изоставя на процеса.
Ama Jessica şu an duruşmada.
Но Джесика в момента е в съда.
Yine de sunumu böyleydi ve duruşmada kimse tartışmadı bile.
Въпреки всичко така било представено, и на процеса никой дори не го оспорил.
Ne yani, bunu bana duruşmada söylemeyi mi düşünüyordun?
И какво, реши, че ще ми кажеш за всичко това на процеса?
Duruşmada nasıl bir yardımın dokunuyor?
Как помагате в процесите?
Yarın duruşmada iyi olacak mısın?
Ще се оправиш ли за делото утре?
Her duruşmada, her müracaatta!
Всяко изслушване, всяко обжалване!
Duruşmada savcı iddianameyi okudu.
Прокурорът прочита обвинителния акт в съдебно заседание.
Duruşmada giymesi için aldığım kravatı takmamış ama konusunu etmeyeceğim.
Той не носи вратовръзката, която му купих за съдебния процес, но няма да го споменавам.
Sue, duruşmada iyi şanslar.
Сю, успех с показанията.
Ne? Sue, duruşmada sağlam kelimesini üç kere kullanmış.
Сю е използвала думата пред комисията три пъти.
Yarınki duruşmada, baskı altında neler yaptığını göreceğiz.
Да видим как тя ще се държи утре под натиска на следствието.
Fakat duruşmada hepsi açıkça görüldü.
Но това беше установено категорично от съда.
Biz sizi duruşmada temsil edebiliriz.
Да Ви представляват при съдебни процеси.
Duruşmada, birbirleriyle işbirliği içinde olacaklarını tahmin ediyoruz.
Така ще сътрудничат в процеса.
Резултати: 136, Време: 0.0661

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български