EZIK - превод на Български

загубеняк
ezik
zavallı
kaybeden
beceriksiz
bir kaybeden
kaybeden biri
неудачник
ezik
kaybeden
başarısız
zavallı
bir kaybeden
paçoz
контузии
yaralar
çürükler
ezik
sakatlık
смотан
berbat
aptal
ezik
pislik
salak
boktan
kötü
lanet
губещ
kaybeden
ezik
mağlup
kaybedecek
kaybediş
вдлъбнатина
ezik
göçük
bir çukur
тъпо
aptal
salak
saçma
sıkıcı
kötü
ezikçe
berbat
sersem
boktan
ahmak
неудачница
ezik
загубеняци
ezik
zavallı
kaybeden
beceriksiz
bir kaybeden
kaybeden biri
загубеняко
ezik
zavallı
kaybeden
beceriksiz
bir kaybeden
kaybeden biri
загубеняка
ezik
zavallı
kaybeden
beceriksiz
bir kaybeden
kaybeden biri
загубенячката
ezik
zavallı
неудачници
ezik
kaybeden
başarısız
zavallı
bir kaybeden
paçoz

Примери за използване на Ezik на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bana az önce ezik mi dedin sen?
Не ме ли нарече току-що"неудачник"?
Ezik bir şey mi olduğunu düşünüyorsun?
Мислиш ли, че е тъпо?
Ezik erkek arkadaşının resimlerini duvarında sergilemesi için mi?
За да позволи гаджето ти загубеняк да изложи шибаните си картини на стената?
İyi iş, ezik.
Добра работа, губещ.
Yanlışlıkla östrojenle vurulan en ezik süper kahraman.
Мушнат по невнимание с естроген… смотан супер герой най-великата история.
Sen ezik değilsin Shelley.
Ти не си загубенячка, Шели.
dört gözlü ezik seni.
шибан неудачник с 4 очи.
O mektubu yazan kişi ezik, sen değil.
Този, който е написал писмото е загубеняк, не ти.
Neye gülüyorsun ezik?
Какво се смееш, губещ?
Tess, sen ezik değilsin!
Тес, ти не си неудачница!
Yeni bir ezik.
Нова вдлъбнатина.
Çocuk makası, ezik.
Ножици за деца, тъпо!
Ezik alarmı.
Загубенячка на хоризонта.
İşte gerçek ezik.
Той е истински губещ.
muhtemelen tam bir ezik olduğumu düşünürdü.
щеше да реши, че съм пълен неудачник.
Orada sadece seninle konuşmadığımı söyledim ezik.
Току що ти го казах, не говоря с теб, загубеняк.
Artık kendimi daha az ezik hissediyorum.
Чувствам се по-малко тъпо, сега.
Oldukça iyi olmalı seni ezik olmadığına ikna etmişse.
Адски добър е, щом те е убедил, че не си неудачница.
Onlar ezik değil, benim arkadaşlarım.
Не са загубеняци, а мои приятели.
Hayır, ezik olduğunu düşünmüyorum.
Не мисля… не мисля, че си загубенячка.
Резултати: 342, Време: 0.091

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български