GELECEĞINI - превод на Български

ще дойде
gelecek
geliyor
gelir
gelip
geldiğini
gelebilir
burada
burada olur
mı geliyor
gelen
идва
geliyor
gelir
gelecek
gelen
yaklaşıyor
buraya geliyor
bu geliyor
mı geliyor
bir geliyor
mi geliyor
ще се върне
geri gelecek
dönecek
gelecek
geri dönecek
döner
döneceğini
gelir
dönmeyecek
tekrar
yeniden
ще настъпи
gelecek
olacak
gerçekleşecek
gelmezdi
meydana
o zaman
ще прозвучи
gelecek
gelebilir
biraz
kulağa
göründüğünü
sana gelebilir
biliyorum
пристига
geliyor
geldi
gelecek
gelir
gelen
buraya geliyor
ulaştı
yolda
ulaşacak
bu geliyor
следва
sırada
sonra
takip
izliyor
peşinde
gelecek
ardından
daha
önünde
sirada
ще пристигне
gelecek
gelir
gelmek
varacak
burada olacakmış
varmak
orada olur
предстои
bekliyor
olacak
var
yapılacak
gelecek
önümüzde
üzere
yaklaşıyor
şimdi
yaklaştığını

Примери за използване на Geleceğini на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yi Seong Gyenin geleceğini duyup endişelendiğim gece.
Същата вечер, когато разбрах, че пристига И Сонг Гье.
Ve sen onun yarım saat içinde geleceğini mi söylüyorsun?
И казваш, че ще пристигне след половин час?
Ama'' geleceğini hissediyorum.
Чувствам, че следва"но".
Biz cadılar gökyüzünü her zaman anladık ve neyin geleceğini tahmin etmeyi hep bildik.
Ние, вещиците винаги сме проумявали небесата и знаем как да предскажем какво ще настъпи.
LA vekil yardımcısının ziyarete geleceğini biliyor muydun?
Знаеше ли, че заместник-пълномощникът на Ел Ей идва на посещение?
Bebeğini aldırttı ve yakında geleceğini söyledi.
Изпрати да вземат бебето и каза, че скоро ще се върне.
Bunun çılgınca geleceğini biliyorum, ama.
Знам, че това ще прозвучи откачено, но.
Bunun geleceğini biliyordum.
Знаех че предстои.
Jumbo Falsetti yarın Buzhayev için büyük bir mal geleceğini doğruladı.
Джъмбо Фалсети потвърди, че утре пристига важна пратка за Бъжаев.
Sadece diyorum ki belki de bunun geleceğini görebilirdik.
Така просто казвам, че може би сме виждали какво следва.
Ama biraz fazla geç geleceğini söylememişti.
Но не ни спомена, че ще пристигне твърде късно.
Becerilerimde ustalaştım çünkü bu günün geleceğini biliyordum.
Тренирах усилено, защото знаех, че този ден ще настъпи.
Daha sonra, kadının kızına denizler ötesinden birisinin onları kurtarmaya geleceğini söylediğini duydum.
После жената каза на момичето, че отвъд морето идва спасител.
Ama seni bulmak için er ya da geç geleceğini biliyordum.
Но знаех, че рано или късно ще се върне.
Bunun çılgınca geleceğini biliyorum. Sanırım size yardım etmem gerekiyor.
Ще прозвучи налудничаво, но трябва ти помогна.
Zavallı enayi başına ne geleceğini biliyor.
Бедния нещастник знае какво предстои.
Engel olma, 30 dakika içinde geleceğini söyledi.
Не се дразни, той каза, че ще пристигне до 30 минути.
Biz ölümün ne zaman geleceğini bilmiyoruz.
Не знаем кога ще настъпи смъртта.
Sanırım Serena onunla geleceğini sana söylemedi.
Едва ли Серина ти е казала, че идва с него.
Arkasından ne geleceğini biliyordum.
Знам какво следва.
Резултати: 2149, Време: 0.1033

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български