IŞIM BITINCE - превод на Български

когато приключа
işim bittiğinde
işim bitince
i̇şimi bitirdiğimde
bitirdiğim zaman
като свърша
i̇şim bitince
bitirince
след като приключа
işim bittikten sonra
işim bitince
işimi bitirdikten sonra
bittikten sonra

Примери за използване на Işim bitince на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu programla işim bitince kimse burada çalışamayacak.
Когато свърша с това шоу, никой няма да работи тук.
Muhtemelen seninle işim bitince duş almak isteyeceksindir.
Сигурно ще искаш да си вземеш душ след като свърша с теб.
Söz, seninle işim bitince,… ilk sana söyleyeceğim.
Обещавам, че когато свърша с теб, ти ще знаеш първа.
Evet, işim bitince seni arasam olur mu?
Да. Може ли да ти звънна като приключа?
Gazetemle işim bitince markete gidip biraz daha alırım.
Аз ще изтичам до магазина и ще купя като приключа с вестника.
Sayın avukat, işim bitince haberdar olacaksınız.
Адвокати, ще ме чуете като приключа.
Işim bitince herkes gibi bende evime döneceğim.
Което ме интересува е, когато приключа с работа, отново да се върна у дома.
Burada işim bitince belki bir yere gidip konuşuruz. Peki, teşekkür ederim.
Тогава ще приключа тук и ще можем да си поговорим насаме.
Dün gece, hastanede işim bitince arabama yürüyordum.
Снощи, след като свърших в болницата вървях към колата си.
Sana hepsini sonra açıklarım telefondaki Burt Dillardla işim bitince.
Ще ти обясня по късно… след като приключа разговора си с Бърт Дилърд.
Toprağa dokunursan olay yerimi bozmuş olursun ama işim bitince söylerim.
Ако я докоснете, ще ми замърсите местопрестъплението, но ще ви кажа, когато свърша.
Bu sırada her adımda seninle birlikte olacağım ve burada işim bitince şu anki halinden çok daha iyi olacaksın Ashley.
Ще съм с теб постоянно, и когато приключа, ще си по-добре отколкото си сега. Ашли.
Ve seninle işim bitince, annen var…-… baban
А като свърша с теб, наред ще са майка ти,
ve burada işim bitince geri döneceğim yer.
не напомня за местата, откъдето дойдох, и където ще се върна, когато приключа тук.
Seninle işim bitince küçük piçini bulacağım
След като приключа с теб, ще намеря малкото копеленце,
Darhkın yerini bulmam gerekiyor ve onunla işim bitince de polisler istediği şeyi yapabilir.
да разбера къде се намира Дарк в момента, и полицията може да го прибере, когато приключа с него.
Bak ne diyeceğim gülüm. Gidip biraz park cezası yazsan da benim işim bitince gelsen.
Виж какво, топ ченге, иди да раздадеш малко паркинг глоби и ела пак, като свърша.
Seninle işim bitince de, küçük dostunu alacağım.
И щом свърша с теб ще взема малкия ти приятел
İşim bitince koşmaya çıkacak mıyız?
Когато приключа, все още ли ще ходим да тичаме?
İşim bitince geri alacaksın.
Ще ти го върна когато свърша.
Резултати: 48, Време: 0.0536

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български