MESLEKI - превод на Български

професионално
profesyonel
mesleki
i̇ş
на професията
mesleğin
kariyer
професионална
profesyonel
mesleki
i̇ş
професионални
profesyonel
mesleki
i̇ş
професионален
profesyonel
mesleki
i̇ş
кариерно
kariyer
mesleki

Примери за използване на Mesleki на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Görevim mesleki yaşamımı özel yaşamım haline getirmekti. Özel yaşamımı da mesleki yaşamıma.
Мисията ми беше да превърна професионалния си живот в личен и личния в професионален.
Yani mesleki yaşamanızı özel yaşamınızdan ayırmayı beceremediniz.
Невъзможно е да разделиш професионалния от личния живот.
Mesleki Risk Değerlendirmesi nin başlıca amacı çalışanların sağlığını
Основната цел на оценката на професионалния риск е защитата на здравето
Kişisel yaşamım ve mesleki yaşamım değişti.
В този момент и личният ми живот и професионалният се промениха.
Bu durumda kişilerin sosyal ve mesleki hayatını olumsuz olarak etkilemektedir.
Така че в този случай намалява качеството на живот на хората от влиаят социалния и професионалния живот.
sosyo-eğitimsel ve mesleki gelişimine katkıda bulunmak.
социално-образователното и професионалното развитие на младите хора в Европа;
Her ikisi de bugüne kadar mesleki bir başarısızlık yaşamış değil.
Двамата не са се сблъсквали досега в професионалния тур.
Bu yolla kadınların sosyal ve mesleki yaşamda rol almaları amaçlanıyordu.
Това са жени активни в обществения и професионалния си живот.
Ama Mahi. Ben hiç Zara ile Abbasın mesleki hayatı hakkında konuşmadım.
Но, Махи, никога не съм обсъждал професионалния живот на Абас със Зара.
İnsan yaşlılarla çalışınca ölüm, mesleki bir risk oluyor Roz.
Роуз, това е професионалният риск при работа с възрастни хора.
Bu mesleki değil mi?
Това не е ли професионално? Не?
Mesleki eğitim.
Професионално обучение образование.
Mesleki Güvenlik ve Sağlık Kurumuyla konuştum.
Говорих с Бюрото по безопасност на труда и здраве-.
Bu konulardaki bilginiz… mesleki bir ilginizden mi kaynaklanıyor?
Професионално ли се интересувате от тази материя?
Mesleki tanınırlığınızı artırmaya çalışabilirsiniz.
Може да си повишите професионалната квалификация.
Bu programa katılmanız size hem mesleki hem de kişisel anlamda neler kazandırdı?
Какво оставиха двамата във вас, в професионален и личен план?
Mesleki eğitim artık zorunlu olacak.
Професионалното бизнес образование например вече е задължително.
Mesleki kıdemi 33 yıldır.
Преподавателски стаж 33 години.
Çünkü bizim mesleki sorunlarımız, yasayla çözülmesi gereken sorunlardır.
Нашата работа е да решаваме проблеми чрез закони.
Elbette. Tüm mesleki teknolojilerinin muhakeme edildiği altın standartlar olmayı sürdürüyorlar.
Разбира се, то е златен стандарт, по който се оценяват всички бизнес технологии.
Резултати: 821, Време: 0.0497

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български