NETICEDE - превод на Български

все пак
yine de
gene de
her neyse
gerçi
nihayetinde
nasılsa
hala
sonuçta
neticede
halen
в крайна сметка
sonunda
sonuçta
eninde sonunda
nihayetinde
neticede
nihai olarak
в края на краищата
sonuçta
sonunda
nihayetinde
neticede
son
накрая
sonunda
son olarak
sonra
nihayet
nihayetinde
sonuçta
neticede
en
в резултат
sonucunda
nedeniyle
kaynaklanan
neticesinde
sonuçlandı
sonuçlanan
в последствие
sonra
sonunda
sonuçta
neticede

Примери за използване на Neticede на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Neticede Pike Ailesine yıllarca para göndermiş.
Все пак, тя е изпращала на Пайк пари година след година.
Neticede herkes kendi görevinin, kendisi için en iyisi olduğuna karar verir.
В крайна сметка всеки сам решава, кое е най-добро за него.
Neticede hepimiz korunmuş olacağız.
Накрая всички ще бъдем спасени.
Neticede, buraya sosyal sebeplerden ötürü geldim.
В края на краищата, аз дойдох тук, по социални причини.
Neticede bu bir iş partisi.
Все пак това е бизнес парти.
Neticede burası ne İngiltere ne
В крайна сметка това не е Англия
Neticede kendi istekleri ile bu topraklardan gitmişlerdir.
Накрая напуска Виетнам по собствено желание.
Neticede, birileri yaşayabilmek için, başka birinin yapması gerekeni yapmalı.
В края на краищата, всеки прави каквото трябва, за да оцелее.
Neticede Güney Korelilerle işbirliği yaptığın doğru değil mi?
Все пак не е ли истина, че си сътрудничиш с Южна Корея?
Neticede her şey daha çok kazanmak üzerine kuruludur.
В крайна сметка всичко се прави с цел да можете да изкарате по-голяма печалба.
Neticede işler kötüye gitti
Накрая нещата така са се влошили,
Neticede bütün ev sahipleri hep aynıdır.
В края на краищата, всички водещи са еднакви.
Neticede biz canavar değiliz.
Все пак ние не сме чудовища.
Demek istediğim şu neticede.
Искам да кажа, в крайна сметка.
Neticede de bir puanı almayı başardılar.
И накрая успяха да получат място.
Neticede, Leo iflah olmaz bir yalancı değildir.
В края на краищата, Лио не е силен в лъжите.
Bazen haddini bilemeyebiliyordu. Ama neticede o benim annemdi.
За майка ми нямаше граници, но все пак ми беше майка.
Neticede onu öldürecektir.
Накрая, това ще го убие.
Neticede her şey onun hatası.
В края на краищата всичко е грешка.
Çalışan bir aktör, ama neticede aktör.
Работещ актьор, но все пак актьор.
Резултати: 211, Време: 0.0689

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български