PRENSIBI - превод на Български

принцип
prensip
ilkesi
ilke
kural
genelde
bir ilkesi
политиката
politika
siyaset
siyasi
принципът
prensip
ilkesi
ilke
kural
genelde
bir ilkesi
принципа
prensip
ilkesi
ilke
kural
genelde
bir ilkesi
принципи
prensip
ilkesi
ilke
kural
genelde
bir ilkesi

Примери за използване на Prensibi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Her ebeveynin bilmesi gereken 8 çocuk güvenliği prensibi.
Принципа за детска безопасност, които всеки родител трябва да знае.
Ajan Mulder buna'' Akamın Sınırlı Hayal Gücü Prensibi'' derdi.
Агент Мълдър го наричаше принципа на ограниченото въображение.
Birinin kaç tane prensibi olabilir?
Колко принципа може да има човек?
Ve adını'' Pankekçi Kızın 3 Prensibi'' koyduğum rotayı takip ediyorum.
И следвам нещо, което аз наричам"Трите принципа на момичето с палачинката.".
Isı Pompaları evlerdeki buzdolabının çalışma prensibi ile aynı çalışır.
Термопомпата е сходна с принципа на работа на хладилника.
Partimiz sadece yedi üyeye sahipken… sadece iki prensibi vardı.
Когато нашата Партия наброяваше само седем члена, тя вече имаше два принципа.
Kulüp prensibi, efendim.
Политика на клуба, сър.
nerde bunun prensibi?
къде са принципите в това?
Sadece birkaç temel prensibi takip edin.
Следвайте няколко основни правила.
Burada çok katı bir'' Dokunmak Yok'' prensibi var ama.
Има доста строга политика относно"без докосване", но.
Tüm başvurular ve görüşmeler kesin gizlilik prensibi içinde değerlendirilecektir.
Всички кандидатури ще бъдат разгледани с внимание и спазване принципите на конфиденциалност.
Prensibi çiğnediğimde beni sürgün ettiler.
Когато наруших кодекса, ме отлъчиха.
Çalışma prensibi rezonansa dayanır.
Психичната дейност е на принципа на рефлекса.
Bir şeyin prensibi şudur, prensiplerle asla uzlaşmaya varamazsın.
Позицията им е принципна, а за принципи не се преговаря.
Evrensel Kurtuluş prensibi bir yalandır, öyle değil mi?
Доктрината за всеобщото спасение е лъжа, нали?
Luckynin prensibi vardı, tamam mı?
Лъки имаше кодекс, нали?
Mağaza prensibi böyle.
Такава е политиката на магазина.
Prensibi olan erkekleri severim.
Обичам мъже с принципи.
Çalışma prensibi Faraday ın elektromanyetik indüksiyon kanununa bağlıdır.
Работи на принципа на закона на Фарадей за електромагнитната индукция.
Ancak belirsizlik prensibi bu denklemde zamanın bir değişken olduğunu söyler.
Все пак, според принципа на неопределеност, времето е непостоянна величина в това уравнение.
Резултати: 165, Време: 0.0526

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български