SEVINCI - превод на Български

радостта
neşe
sevinç
zevk
keyif
mutlu
eğlence
keyfi
memnuniyetle
hazzı
радост
neşe
sevinç
zevk
keyif
mutlu
eğlence
keyfi
memnuniyetle
hazzı

Примери за използване на Sevinci на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hapiste yaşayanın sevinci ne kadar sürer?
Колко дълго ще отнеме празникът на живота?
Yaşam sevinci biter.
Празникът на живота свършва.
Sabaha ulaştığınızda yaşama sevinci ve yiyecekleriniz için şükredin.
Щом станеш сутрин, благодари за храната и за радостта от живота.
Nerede kalacak yaşamın sevinci?
Къде живее щастието?
Fıtratımız gereği acıyı da sevinci de yaşayarak öğreniyoruz.
Чрез радост и страдание аз се уча да живея.
Tanrı bilir ama biraz yaşama sevinci kullanabiliriz.
Бог знае, че бихме могли да използваме малко"удоволствие от живота".
İkiz boksörler acıyı ve sevinci birlikte hissediyor.
Габаревци са заедно в тъга и във веселие.
kızgınlık ya da sevinci hissedemem.
да се ядосвам и да се радвам.
Noel Baba hediye getirdiğinde, çocukların sevinci yüzlerinden okunuyor.
Когато Дядо Коледа носи подаръци, на детските лица винаги се изписва удовлетворение.
Ve o zaman bu varlık -biraz daha büyük olan- çıkagelir. Ve nasıI desem -biz kucaklaşmayı ve sevinci paylaştık ve bu tecrübe için ona sadece teşekkür edebiliyorum.
И тогава това същество, малко по-голямо, дойде, и аз някак си, ние се прегърнахме и аз споделих радостта и аз някак, просто благодарих за това изживяване.
Mutluluk sadece paraya sahip değildir; Yaratıcı çabanın heyecanında, başarı sevinci içinde yatıyor.”- Franklin D. Roosevelt.
Щастието се крие в радостта на постижение и тръпката на творчески усилия.“ Франклин Делано Рузвелт.
acıyı, sevinci ve hüznü. Tüm yapabileceğimiz onların masumiyetini korumak.
изпитвала си, болка, радост и тъга. всичко, което трябва да правим е да пазим тяхната невинност.
onu tekrar görmenin sevinci ve büyümesini seyretmek, devam etmemi sağladı.
сама в целия свят, радостта да я видя отново и… да гледам как расте. Това ме караше да продължавам.
Çünkü Allah hikmeti ve bilgiyi ve sevinci, kendi önünde iyi olan adama veriyor.
Защото Бог дава мъдрост, знание и радост на този, който е добър в Неговите очи.
İlk kez aşık oldum ilk defa bir kıza mutluluk vermek istiyorum ve sen bu sevinci zehrediyorsun!
За първи път съм влюбен, за първи път искам да направя щастливо някое момиче, а вие разрушавате тази радост с отровата си!
Bizim için önemli olan bizden önceki matematikçi neslini alt eden ünlü çözülmemiş sorulardan birini çözmenin sevinci.
Нас ни мотивира насладата от това, че ще решим някой от великите проблеми, които са затруднявали поколения математици.
şimdi göklerdeki sevinci düşünün.
сега помисли за радостта в небето.
cesaret ve keşif sevinci hakkında yeni bir hikayede başka neler olabileceğine dair bir kargaşa içine atıyor.
което може да бъде в света, отвъд снежното им село в контекста на оживена история за приятелството, смелостта и радостта от откритието.
bizi çoğunlukla meşgul eder ve böylece bize sevinci getiren küçük şeyler için zamanımız kalmaz- hobiler, akşam yürüyüşü, birbirimize olan sevgimizi ifade eden şeyler.
че нямаме време за малките неща, които ни носят радост- хобита, вечерни разходки, изразяване на любов един към друг.
sadece bir dakikalığına sevinci, rahatlamayı, sevgiyi,
ще почувствате радост, облекчение, любов,
Резултати: 57, Време: 0.0375

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български