SORGUYA - превод на Български

разпитват
sorguluyorum
sorguya
soruyorum
sorgulayan
разпита
sorgulamak
sorguya
за разпит
sorgulama için
sorgu
soruşturma için
görüşme için
заявка
başvuru
talebi
isteği
sorgu
sipariş
разпитва
sorguluyorum
sorguya
soruyorum
sorgulayan
разпитвани
sorguluyorum
sorguya
soruyorum
sorgulayan
разпитвам
sorguluyorum
sorguya
soruyorum
sorgulayan
разпитан
sorgulamak
sorguya
разпитам
sorgulamak
sorguya
разпитат
sorgulamak
sorguya

Примери за използване на Sorguya на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jepson içerde sorguya çekiliyor.
Вътре разпитват Джепсън.
Ben suçluyu sorguya çekeceğim. Sen de Diazla ilgilen.
Аз ще разпитам престъпника, а ти дръж Диаз заета.
Gibbs şu an müdürün yanında. Seni kimin sorguya çekeceğine karar veriyorlar.
Гибс в момента е с директора да решат кой от тях ще те разпитва.
Eğer olmazsa, tekrar sorguya alınacak.
Ако не, ще бъде разпитан отново.
Onların bu şahidlikleri yazılacak ve sorguya çekileceklerdir.
Ще се запише тяхното твърдение и ще бъдат разпитвани.
Siz sorguya almam gerekecek.
Ще ви отведа за разпит.
Beş dakika aradan sonra, sorguya devam edeceğiz.
След 5-минутна почивка продължаваме разпита.
Bir saat içinde beni sorguya alacaklar.
Ще ме разпитват след час.
Adamın beni sorguya çekeceğini neden söylemedin Bones?
Боунс, защо не ми каза, че ще ме разпитат,?
Kang Byung Jini sorguya çekeceğim.
Сама ще разпитам Канг Бьон Джин.
Thierry, sorgu odasında tutulurken Disneylandin güvenlik görevlileri tarafından sorguya çekiliyordu.
В стаята за разпити на Дисниленд, Теди е бил разпитан от охраната на парка.
O bebek için onları sorguya bile çekmedi.
Той дори не ги разпитва за детето.
ICEı ara. Amputuanı sorguya alsınlar. Natee söyle rıhtıma gelsin.
Нека емиграционните задържат Ампутуан за разпит.
Bu arada, sanırım sorguya devam etmeliyiz.
Междувременно, мисля, че трябва да продължим разпита.
Onu merkezde sorguya çekecekler.
Ще я разпитват в централата.
CTUnun protokollerini biliyorsun. Onu nasıl sorguya çekeceklerini biliyorsun.
Знаеш реда в CTU, как ще я разпитат.
Sonra kendim sorguya çekeceğim.
Ще го разпитам по-късно.
Fakat ilk olarak, sorguya çekmek üzere Nemwortha transfer edeceksiniz.
Но първо ще ме преместите в Немуърт за разпит.
İstihbarat onları alıp, tek tek sorguya çekecek.
От разузнаването ще ги разпитат един по един.
Sorguya neden çağrıldığınızı biliyor musunuz, Bay DeJean?
Знаете ли защо ви повикахме за разпит?
Резултати: 123, Време: 0.0902

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български