TENHA - превод на Български

пуст
boş
ıssız
tenha
bomboş
çorak
terkedilmiş
уединено
tenha
özel
ıssız
изолирано
izole
ıssız
tenha
усамотено
özel
tenha
gözden uzak
ıssız
gizli
sakin
yalnız
пусто
boş
ıssız
tenha
bomboş
çorak
terkedilmiş

Примери за използване на Tenha на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Doğum yapınca avcılardan korunacağı bir yer bulma ümidiyle tenha bir yer aramaktadır.
Тя търси уединено място в каньон, където се надява, че малкото й ще бъде защитено от хищници.
Kaçma imkanım olmayan bu tenha yerde tıkalı kaldım.
хваната в капана на това пусто място, без никаква надежда за бягство.
Denizdeki bunun gibi tenha tepeler açık denizdeki boş alanlarda yaşamın gelişebileceği vahalar yaratırlar.
Изолирани океански планини като тази създават оазиси, където животът може да процъфтява в сравнително малки пространства от открития океан.
Tenha bir yolda yürüyen birisi adımlarını korku
Един човек крачи със страх и ужас""по един усамотен път"."Защото знае,
Orada, çok tenha ve gölgeli bir nokta, bir yayılan beyaz
Там, в много изолиран и сенчести място по разпространение бял бор,
Ama, bu tenha yol üstünde zayıf göğüsleri kaba bir örtüyle örtülü sefil bir at… iki tekerlekli arabayı büyük bir güçlükle çekmekteydi.
Но, по пустата уличка, един слаб кон, покрит с грубо платно,… теглеше малка двуколесна каручка.
güzel bir tenha plajda kristal su berraklığında yüzme geçirmek için.
плуване на красив уединен плаж с кристална вода и зашеметяващ пейзаж.
Güneş, Samanyolu galaksisinin oldukça tenha bir bölgesindedir.
Слънцето се намира в една доста пуста част от Млечния път.
İsa onlara,'' Gelin, tek başımıza tenha bir yere gidelim de biraz dinlenin'' dedi.
Исус им каза:„Елате сами в уединено място и си починете малко.”.
Karayip kıyılarına yükselen tenha bir yanardağa çekilmiş.
тези хора се оттеглили в изолиран вулканичен масиф, който се извисява на равнината на Карибския бряг.
Gecenin Tenhasında( 2014).
Магия в полунощ(2014).
Oralar tenhadır ama huzur doludur.
Запустяло е там, но е спокойно.
Burası epey tenhadır, o yüzden bu yolu seçtik ya.
Тук е пустош, затова сме избрали и този път.
Tenhâ, ama tüm ihtiyaçlarımızı karşılar.
Изолирано е, но задоволява нуждите ни.
Avustralya tenhaları,… Sahra çölü, Nevada düzlükleri.
Австралийската пустош, пустинята Сахара, щата Невада.
Zaman… yine tenhadır.
ВРЕМЕТО: Отново валежи.
Her gece insanlar tenhalıkta kayboluyor.
Хора изчезват в уличката, всяка нощ.
Çünkü başbaşa strateji konuşuyoruz, ve bu yerin tenhalığına her zaman güvenebilirsin.
Защото трябваше да обсъдим стратегията насаме, а можеш да разчиташ, че това място винаги е пусто.
Çiftlikler tenha yerlerdir.
Фермите са изолирани.
Biraz tenha bir cadde.
И улицата е леко изолирана.
Резултати: 184, Време: 0.0741

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български