UNUTMUŞUZ - превод на Български

Примери за използване на Unutmuşuz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hanımefendi! Sebzelerin parasını almayı unutmuşuz.
Извинете, на касата са забравили да ви таксуват зеленчуците.
Faturayı unutmuşuz.
Забравили сме фактурата.
İncillerimizi unutmuşuz.
Забравихме си библиите.
Geleceğinizi tamamen unutmuşuz.
Беше забравил, че идвате.
Ama sanırım bu sefer dua etmeyi unutmuşuz.
Но май… този път май сме забравили да се помолим.
Herkesin duymak istemeyebileceğini unutmuşuz.
И сме забравили, че не всеки иска да слуша за това.
Baban ve ben mamma mia oyununa biletimiz olduğunu, tamamen unutmuşuz.
С баща ти забравихме, че имаме билети за пиесата"Мама мия".
Sizinle görüşmeye gelmeden önce Lilyyle konuşmayı unutmuşuz meğer.
Изглежда сме забравили да говорим с Лили преди да говорим с вас.
Ruinde Jen le bazı sahneleri çekiyordum ve saklanırken kamerayı açık unutmuşuz ve ortaya çıkan bu pornografik görüntüler.
Снимахме с Джен в руините, но се изплашихме и забравихме камерата включена, останалото е в историята на порното.
Kiki, gerçekten üzgünüm ama Belediye Başkanının ofisinden Jonnyye brifing verme izni isterken seni dahil etmeyi unutmuşuz.
Кики, много съжалявам, но когато попитахме в кметството за разрешение да инструктираме Джони,- забравихме да те включим.
Ve hepimiz sadece talihsiz birer hata yapmışız gibi davranacağız. Ocakın bu soğuk gününde pantolonlarımızı giymeyi unutmuşuz.
И ще се държим така, сякаш сме допуснали неволна грешка, забравяйки да си обуем панталоните в този студен януарски ден.
kadar eşlik ettiniz ve orada farkettik ki sürenim transfonksiyonunu unutmuşuz.
тогава ни закарахте до нашия космически кораб и тогава разбрахме, че сме изгубили цялостния трансфункционатор.
Söylediklerine saygı duyuyorum, ama unutma bu adamların toprakları ve kaleleri var.
Уважавам думите ви, но помнете, че тези мъже имат земи и замъци.
Unutma, yorgunsunuz, korkmuşsunuz, Napolyon peşinizde.
Помнете, че сте уморени и уплашени. Наполеон ви гони.
Gerçekleri unut, tek yapmamız gereken o Barney Fifeı dövmek, tamam mı?
Забравете факта, че току-що ни размаза Барни Файф, става ли?
Benim In Hayı unutmaya çalışmamın senin ona karşı olan duygularınla bir ilgisi yok.
Че се опитвам да забравя Ин А няма нищо общо с твоите чувства към нея.
Unutma, Bay Roth.
Не забравяйте, г-н Рот,
Unutmayın, saat 3te müzede kurul toplantınız var.
Не забравяй, че имаш среща на борда в музея в три.
Oh tatlım, doğumgününü unuttuğum için çok özür dilerim.
О, скъпа, толкова съжалявам, че забравих за рождения ти ден.
Babası onu unutmuş ve o şimdi kayıp.
Майка и е забравила за нея и сега тя е изгубена.
Резултати: 53, Време: 0.041

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български