VIRAJ - превод на Български

завой
viraj
dönüş
dön
dönüşü
dönüşe
dönemeç
köşeye
завоя
viraj
dönüş
dön
dönüşü
dönüşe
dönemeç
köşeye
завоят
viraj
dönüş
dön
dönüşü
dönüşe
dönemeç
köşeye

Примери за използване на Viraj на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Güzel viraj hızı.
Добра скорост на завоя.
Sürücüler viraj ortasından çıkısına çok daha saldırgan kullanabilirler.
Ездачът може да бъде много по-агресивен в средата и на излизане от завоя.
Bir araç viraj alırken bütün tekerlerin aynı hızda dönmediğini bilirsin.
Когато колата завива, колелата не се движат с еднаква скорост.
Black Hillden aşağı geliyorum viraj apexinde önü kaybettim.
Идвах към Блек Хил, изпуснах предницата, в средата на завоя;
Bu sürücü gaz vermekte geç kalıyor ve viraj çıkısında hızlanmakta zorlanıyor.
Този ездач закъснява с подаването на газ и бърза да ускори в изхода на завоя.
Bu kaygan viraj.
Това е хлъзгавия път.
O viraj çok tehlikeli olduğundan,
Този завой е доста опасен
Bunun yanı sıra, babanızın çarpıp devirdiği,'' keskin viraj'' tabelasının parasını da ödemeniz gerek!
Освен това ще трябва да платите и пътния знак… който той събори…"Опасен завой!
Muhtemelen hiç kimse afişinize bakmayacak çünkü bu viraj bir araba şunu yapabilsin diye tasarlandı.
Може никой да не види вашата реклама, защото този завой е проектиран така, за да може колата да прави ето така.
Formula 1 otomobilleri, büyük miktarda aerodinamik aşağı çekiş kuvveti üreterek elde edilen yüksek viraj alma hızları sayesinde, dünyadaki en hızlı yarış arabalarıdır.
Болидите за Формула 1 са най-бързите състезателни автомобили в света, благодарение на много високата скорост, която постигат в завоите, дължаща се на генерирането на огромно количество аеродинамично притискане.
Araç her virajda bilgisayar yardımıyla kendi dengesini ayarlıyordu.
Колите се балансираха сами. Всеки завой беше контролиран от компютър.
Virajı biraz açıktan almadın mı sence?
Не мислиш ли, че взе завоя малко широко?
Üçüncü virajda, son kapışma başlamak üzere.
На третия завой, ще започне финалната битка.
Arabadan önce viraja ulaşırsam Manech eve sağ salim dönecek.
Ако стигна завоя преди колата, Манек ще се върне жив и здрав.
Tek virajı kaldı.
Остава му един завой.
Hayatlarımız virajlı yolları takip ediyor.
Сложните завои на житейския път.
Son virajı gördüğümüzde sert frenle 3. vitese alıyoruz,
Видиш ли завоя здраво натискаш спирачки, три предавки надолу,
Birinci virajda Andrea Dovizioso liderliği alıyor ve Lorenzo biraz geride.
В първи завой Андреа Довициозо поема водачеството изпреварвайки Лоренцо.
Ne virajı?
Какви завои?
Woodcote Virajını geçiyor.
Излиза от завоя"Уудкот".
Резултати: 43, Време: 0.0451

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български