ZAMANLARDAN - превод на Български

времена
zaman
süre
sürer
hava
uzun
zamanında
vakti
saati
anda
zamanlar
моменти
anlar
zamanları
dakikalar
an
dönemler
noktaları
bir dönem
време
zaman
süre
sürer
hava
uzun
zamanında
vakti
saati
anda
zamanlar

Примери за използване на Zamanlardan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hâlâ birlikte olduğunuz zamanlardan.
По времето, когато бяха още заедно.
İlk kocamla birlikte olduğum zamanlardan.
Тогава бях омъжена за първи път.
Bu onunla tanıştığım zamanlardan.
Това е когато я срещнах.
Normal bir aile olduğumuz zamanlardan.
Когато бяхме нормално семейство.
Ne yazık ki Red Socksta oynadığı zamanlardan ama ne yaparsın işte.
За жалост беше когато играеше за Red Sock, но какво да се прави.
Herkesin dünyanın düz olduğunu düşündüğü zamanlardan kalma mı?
Когато всички си мислеха, че Земята още е плоска?
Robinle şarkıcı olduğu zamanlardan tanışıyorlar.
Робин го познава от времето когато е била певица.
Ben Soğuk Savaşın hala devam ettiği zamanlardan bahsediyorum.
Говорех за времето, когато Студената Война я имаше.
Size söyledim, babam buraya ailemizin mutlu olduğu zamanlardan beri gelmez.
Казах ви, че не е идвал тук от времето, когато бяхме семейство.
Adı Patti… benim saçmalıklarıma katlandığı zamanlardan.
Снимката е от времето, когато търпеше глупостите ми.
Daha zekasının pek iptidaî olduğu zamanlardan beri,….
От времето когато романтиката беше все още осезателна….
Ların ortasından kalma bir fotoğraf, Onunla beraber çalıştığımız zamanlardan.
Трябва да е от средата на'90-е, когато работехме заедно.
Bana kızgın olduğun zamanlardan nefret ediyorum.
Мразя когато си ми ядосана.
Bana, Jamesle geçirdiğiniz ilk zamanlardan bahset.
Трябва да ми кажеш за първия път когато спа с Джеймс.
Daha şirin olduğum zamanlardan.
Тогава бях по-сладка.
Elbette bu sıkıntılı zamanlardan önceydi.
Разбира се, това било преди проблемите.
Çok eski zamanlardan beri periler, sonbaharın bitişini bir şenlikle kutlamışlardır
От незапомнени времена феите празнуват есенния празник
Çok eski zamanlardan beri, adam kazanan olarak kabul edilir
От незапомнени времена човек се счита за работещ и трябваше да донесе му съпруга
Gebelik bir kadının hayatındaki en mutlu zamanlardan biri olarak düşünülür
Бременността трябва да бъде един от най-щастливите моменти в живота на жената, но за много жени
Hepsi başka zamanlardan ve dünyalardan gelen canlılar tarafından okunmak üzere tasarlanan bir mesajın kapağına kazınmış.
Те са изписани върху обложката на послание, отправено до създания от други светове и времена.
Резултати: 116, Време: 0.0538

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български