WE CHRISTIANS - превод на Српском

[wiː 'kristʃənz]
[wiː 'kristʃənz]
ми хришћани
we christians
christian , we
mi hrišćani
we christians

Примери коришћења We christians на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
What are we Christians to be a counterbalance to all the evils?
Шта смо ми хришћани да буде противтежа свих зала?
We Christians, alone of all peoples on earth who worship a single God,
Ми хришћани, једини од свих земаљских народа који се поклањају једноме Богу,
And we Christians have been,
А ми хришћани смо били
We Christians do not pray from our hearts, it is just a routine for us while for Muslims;
Ми хришћани се не молимо из срца, већ углавном рутински за разлику од муслимана;
We Christians have given an oath to follow the heavenly order of things,
На небески поредак ствари заветовали смо се ми хришћани, а не на поредак без Божјих небеса
should not we Christians strive to strengthen our spiritual capabilities?
зар ми хришћани не бисмо морали радити на задобијању духовних искустава?
But if the Jews did not know to comprehend the new law through the old law, we Christians know that through the new law we comprehend the old law.
Но ако Јевреји нису знали, да кроз стари закон увиде нови, ми хришћани знамо да кроз нови закон увидимо стари.
Sweden's big problem is definitely not cold-hearted dompredikanter but rather that we Christians are invertebrates.
Шведска је велики проблем дефинитивно није хладнокрвни домпредикантер већ да ми хришћани су бескичмењаци.
These are, therefore, the circumstances in which we Christians of Europe should witness to Christ,
То су, дакле, околности у којима ми, хришћани Европе, сведочимо Христа,
It is beyond any doubt that We Christians are convinced that we are created for life;
Ми, хришћани смо, без икакве сумње, убеђени да смо створени за живот
This kind of ecumenism is of great importance for us because we Christians are responsible for these dead ends.
Ова врста екуменизма је јако важна за нас јер смо ми, Хришћани, одговорни за ове„ безизлазе".
Christ with His life showed all this, and we Christians have a sacred duty to affirm this life of service.
Христос је Својим животом показао све ово, а ми хришћани имамо свети задатак да и својим живљењем то потврдимо.
Thus we Christians understand the earth,
Тако, дакле, ми хришћани схватамо земљу,
How much better and different everything would be if we Christians would actively understand the meaning of the“great ones” serving the“little ones”!
Kako bi sve bilo bolje i drugačije kada bismo mi hrišćani delatno razumeli smisao služenja„ većih” onim„ manjima”!
In the midst of all this we Christians, as before and as always,"wait for Christ, and not better times"(St. Nicholai of Zicha);
У свему томе, ми хришћани као некада, као свагда,„ чекамо Христа, а не боље време“( Владика Николај);
We Christians are battling for the truth because we abide in it
Mi Hrišćani borimo se za istinu zato što u njoj živimo
We Christians, equipped with the Bible,
Mi hrišćani, naoružani Biblijom,
We Christians who have the gift of God to know Christ must share with our fellowman the joy,
Ми хришћани, који поседујемо дар Божији познања Христа, треба да делимо са људима који нас окружују радост,
Thus then we Christians understand the earth,
Тако, дакле, ми хришћани схватамо земљу,
Christ with His life showed all this, and we Christians have a sacred duty to affirm this life of service.
Hristos je Svojim životom pokazao sve ovo, a mi hrišćani imamo sveti zadatak da i svojim življenjem to potvrdimo.
Резултате: 70, Време: 0.0521

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски