ČUSMO - превод на Енглеском

Примери коришћења Čusmo на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
I kad čusmo ovo, molismo i mi i ondašnji
And when we heard these things, both we, and they of that place,
I ovaj glas mi čusmo gde sidje s neba kad bejasmo s Njim na svetoj gori.
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
A kada čusmo ovo, molismo ga i mi i meštani da ne ide gore u Jerusalim.
When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.
I kad čusmo ovo, molismo i mi i ondašnji da ne ide gore u Jerusalim.
When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem.
I ovaj glas mi čusmo gde sidje s neba kad bejasmo s Njim na svetoj gori.
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
je mali deo što čusmo o Njemu? I ko će razumeti grom sile Njegove?
how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
pokaza nam Gospod Bog naš slavu i veličinu svoju, i čusmo glas Njegov isred ognja;
the LORD our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire:
Utvara Avdijeva. Ovako veli Gospod Gospod za edomsku: Čusmo glas od Gospoda,
The vision of Obadiah. Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD,
pokaza nam Gospod Bog naš slavu i veličinu svoju, i čusmo glas Njegov isred ognja;
Yahweh our God has shown us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire:
Utvara Avdijeva. Ovako veli Gospod Gospod za edomsku: Čusmo glas od Gospoda,
The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh,
A oni mu rekoše: Iz zemlje vrlo daleke dodjoše sluge tvoje u ime Gospoda, Boga tvog; jer čusmo slavu Njegovu i sve što je učinio u Misiru.
And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt.
A oni mu rekoše: Iz zemlje vrlo daleke dodjoše sluge tvoje u ime Gospoda, Boga tvog; jer čusmo slavu Njegovu i sve što je učinio u Misiru.
They said to him,"Your servants have come from a very far country because of the name of Yahweh your God; for we have heard of his fame, all that he did in Egypt.
Jer čusmo kako je Gospod osušio pred vama Crveno more kad izadjoste iz Misira, i šta ste učinili
For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt;
je On zaista Spasitelj sveta, nego sami čusmo i poznasmo da On jeste Spasitelj sveta.
now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.”.
Narod Mu odgovori: Mi čusmo iz zakona da će Hristos ostati vavek;
The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever:
Narod Mu odgovori: Mi čusmo iz zakona da će Hristos ostati vavek;
The multitude answered him,"We have heard out of the law that the Christ remains forever.
I kad to čusmo, rastopi se srce naše, i ni u kome već nema
And as soon as we had heard these things, our hearts did melt,
Šta videsmo i čusmo to javljamo vama da i vi s nama imate zajednicu; a naša je zajednica s Ocem
That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us:
I kad to čusmo, rastopi se srce naše,
As soon as we had heard it, our hearts melted,
Šta videsmo i čusmo to javljamo vama da i vi s nama imate zajednicu; a naša je zajednica s Ocem
That which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes,
Резултате: 50, Време: 0.0188

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески