ŽRTVU PALJENICU - превод на Енглеском

burnt-offering
žrtvu paljenicu
burnt sacrifice
burned offering

Примери коришћења Žrtvu paljenicu на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Sveštenik neka jedno prinese kao žrtvu za greh, a drugo kao žrtvu paljenicu.
And the priest will offer one of them as a sin-offering and the other as a burnt offering.
Sveštenik neka jedno prinese kao žrtvu za greh, a drugo kao žrtvu paljenicu.
The priest will offer one of them as a sacrifice for sin and the other as a burnt offering.
izlijte je na žrtvu paljenicu i na drva.
and pour it on the burnt offering, and on the wood.
I dodaše mu žrtvu paljenicu isečenu na delove zajedno s glavom,
They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head:
spali na oltaru žrtvu paljenicu i salo. I videvši to sav narod povika
consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw,
I prinesite žrtvu paljenicu za miris ugodni Gospodu, jedno tele,
And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD;
Nego prinesite žrtvu paljenicu, žrtvu ognjenu za ugodni miris Gospodu,
But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire,
Svega stoke za žrtvu paljenicu dvanaest telaca, dvanaest ovnova,
All the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve,
I u početak meseca svojih prinosite Gospodu žrtvu paljenicu, po dva teleta i jednog ovna
In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls,
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He split the wood for the burnt offering and he arose and went to the place that God had said to him.
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He chopped wood for the burnt offering and set out for the place to which God had directed him.
Tada reče:„ Napunite četiri krčaga vode i izlijte je na žrtvu paljenicu i na drva.“ 34 Zatim reče:„ Učinite to još jednom.“
Then he said to them,“Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood.” 34“Do it again,” he said,
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He cut the wood for the burnt offering, and set out and went to the place in the distance that God had shown him.
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He split the wood for the burnt offering and rose up and went to the place of which God had told him.
Tada reče:„ Napunite četiri krčaga vode i izlijte je na žrtvu paljenicu i na drva.“ 34 Zatim reče:„ Učinite to još jednom.
Then he said to them,‘Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood.
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He cut the wood for the burnt offering, departed and went toward the place God had told him about.
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He chopped wood for the burnt offering and started on his journey to the place which God had indicated to him.
Nasekao je drva za žrtvu paljenicu, ustao i krenuo ka mestu koje mu je Bog pokazao.
He cut wood for the fire for the burnt offering and took it with him to the place that God had told him.
s juncem za žrtvu radi greha i s ovnom za žrtvu paljenicu.
for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
s juncem za žrtvu radi greha i s ovnom za žrtvu paljenicu.
for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Резултате: 317, Време: 0.0238

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески