ГОСПОДА БОГА - превод на Енглеском

lord god
gospod gospod
gospod
бог
господе боже
bože
јехова боже
gospodin bog

Примери коришћења Господа бога на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
ти плата буде потпуна од Господа Бога Израиљева, кад си дошла да се под крилима Његовијем склониш.”.
a full reward be given you by the Lord God of Israel, lunder whose wings you have come for refuge.”.
онда хвалите Господа Бога- имате дете!
then praise the Lord God- you will have a child!
скрушеним срцем због грехова, којима смо ми увредили Господа Бога.
a contrite heart the sins by which we have grieved our Lord God.
скрушеним срцем грехе којима смо растужили Господа Бога свога.
a contrite heart the sins by which we have grieved our Lord God.
А он им рече: Јеврејин сам, и бојим се Господа Бога небеског, који је створио море и суву земљу.
He also tells them that he is a Jew that fears the Lord God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
А он им рече: Јеврејин сам, и бојим се Господа Бога небеског, који је створио море и суву земљу.
Verse 9:“He said to them,‘I'm a Hebrew, and I fear the Lord God of heaven who made the sea and the dry land.”.
И заповеди синовима Јудиним да траже Господа Бога отаца својих и да извршују закон
And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law
Синови Израиљеви, не војујте на Господа Бога отаца својих, јер нећете бити срећни!
You Israelites, don't fight against the LORD God of your ancestors, for you will not win!
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљевог, да се погуби, био мали или велики, човек или жена.
And they further agreed that whoever would refuse to seek the LORD God of Israel was to be executed, whether important or unimportant, man or woman.
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљева, да се погуби, био мали
Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death,
Уздаше се у Господа Бога Израиљевог, и не би таквог између свих царева Јудиних после њега ни пре њега.
He trusted in the LORD God of Israel; in this regard there was none like him among the kings of Judah either before or after.
И заповједи синовима Јудинијем да траже Господа Бога отаца својих и да извршују закон
And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљевог, да се погуби, био мали или велики, човек или жена.
That{g} whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
се још нећете бојати Господа Бога.
I know that you don't yet fear the LORD God.".
славе и хвале Господа Бога Израиљева.
and to praise the LORD God of Israel.
синови Јудини осилише, јер се поуздаше у Господа Бога отаца својих.
the sons of Judah won because they relied on the LORD God of their fathers.
Зачуше глас Господа Бога који ходаше по рају по подне!
They heard the voice of the Lord God walking in the garden in the afternoon?
Ви сте синови Господа Бога својега;* немојте се резати
You are the apple of God's eyes, he will not leave you
Именом Господа Бога названога Бога Израиљева сабрао си
By the name of the Lord God, which is called the Lord God of Israel,
Зар се може игнорисати директна воља Господа Бога, позивајући се на грехе свештеника?
How can anyone ignore the direct will of the Lord God, using a priest's sins to justify himself?
Резултате: 106, Време: 0.0306

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески