ОПШТЕГ ОКВИРНОГ - превод на Енглеском

general framework
општег оквирног
општи оквир

Примери коришћења Општег оквирног на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
је то описано у Општем оквирном споразуму, или како другачије одобри Савет безбедности Уједињених нација,
as described in the Framework Agreement, or which are otherwise authorized by the United Nations Security Council,
( а) На оним местима где у складу са Општим оквирним споразумом простори које заузима један Ентитет треба
In those locations in which, pursuant to the General Framework Agreement, areas occupied by one Entity are to be transferred to another Entity,
процес провођења мира који се наставља под окриљем Општег оквирног споразума за мир у Босни
which continues to be pursued under the aegis of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia
Овај Устав ступа на снагу потписивањем Општег оквирног споразума као уставног закона који мијења
This Constitution shall enter into force upon signature of the General Framework Agreement as a constitutional act amending
Херцеговини, како стоји у Анексу 6 Општег оквирног споразума.
Herzegovina as provided for in Annex 6 to the General Framework Agreement.
је предвиђено у Анексу 6 Општег оквирног споразума.
Herzegovina as provided for in Annex 6 to the General Framework Agreement.
Међутим, први избори ће се одржати у складу са Анексом 3. Општег оквирног споразума.
The first election, however, shall take place in accordance with Annex 3 to the General Framework Agreement.
Херцеговине у Анексу 4 Општег оквирног споразума.
Herzegovina at Annex 4 to the General Framework Agreement.
је предвиђено Анексом 6 Општег оквирног споразума.
Herzegovina as provided for in Annex 6 to the General Framework Agreement.
је наведено у члану( 8)( 8) Анекса 1-А Општег оквирног споразума.
out in Article VIII(8) of Annex 1A to the General Framework Agreement.
који ће наставити да осигурава пуно поштовање Општег оквирног споразума за мир( GFAP)
who will continue to ensure full respect for the General Framework Agreement for Peace(GFAP)
који ће наставити осигуравати пуно поштовање Општег оквирног споразума за мир
who will continue to ensure full respect for the General Framework Agreement for Peace(GFAP)
који ће наставити да обезбјеђује пуно поштивање Општег оквирног споразума за мир
who will continue to ensure full respect for the General Framework Agreement for Peace(GFAP)
Током периода у којем су према Анексу 1-А Општег оквирног споразума размјештене вишенационалне војне Снаге за провођење(“ ИФОР”), Странке ће се консултовати са командантом ИФОР-а прије
During the period in which the multinational military Implementation Force(“IFOR”) is deployed pursuant to Annex 1-A to the General Framework Agreement, the Parties shall consult with the IFOR Commander prior to making any agreed adjustment
У својству првог замјеника, господин Херн је пружао подршку високом представнику у провођењу Општег оквирног споразума за мир( познатог
As the PDHR, Hearne supported the High Representative in implementing the General Framework Agreement for Peace(also known as the Dayton Peace Agreement),
у складу са Aнексом 7 Општег оквирног споразума, да им се врати имовина које су били лишени за вријеме непријатељстава од 1991.
in accordance with Annex 7 to the General Framework Agreement, to have restored to them property of which they were deprived in the course of hostilities since 1991
Смјењивања и забране изречене су ради опструкције провођења Општег оквирног споразума за мир која је извршена путем изостајања сарадње с Међународним кривичним судом за бившу Југославију( МКСЈ; Трибунал).
The removals and bans were imposed for obstruction of the implementation of the General Framework Agreement for Peace through a lack of co-operation with the International Criminal Tribunal for Former Yugoslavia(ICTY; the Tribunal).
Управни одбор ПИЦ-а још једном је изразио пуну подршку високом представнику за обезбјеђивање потпуног поштивања Општег оквирног споразума за мир
The PIC SB reiterated its full support for the High Representative, who will continue to ensure full respect for the General Framework Agreement for Peace(GFAP)
Херцеговине саставни је дио Општег оквирног споразума за мир у Босни
Herzegovina is an integral part of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia
није у сагласности са Уставом БиХ( члан III Општег оквирног споразума за мир у Босни
is not in conformity with the Constitution of BiH(Article III of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia
Резултате: 88, Време: 0.024

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески