GOSPODAR NJEGOV - превод на Енглеском

his lord
gospodar njegov
gospodara njegovog
svog gospoda
od gospodara svoga
у господу своме
his master
свог господара
svog učitelja
svog gazdu
njegov vlasnik
свог мајстора

Примери коришћења Gospodar njegov на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
I razgnevi se gospodar njegov, i predade ga mučiteljima, dok ne plati sav dug svoj.
And his lord moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all was owed him.
I budući da nemaše čim platiti, zapovedi gospodar njegov da ga prodadu, i ženu njegovu
But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold,
Tada ga dozva gospodar njegov, i reče mu: Zli slugo! Sav dug ovaj oprostih tebi,
Then his lord called him in, and said to him,'You wicked servant!
I razgnevi se gospodar njegov, i predade ga mučiteljima dok ne plati sav dug svoj.
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
A gospodar njegov reče mu: Dobro,
His lord said to him,'Well done,
koga posla car asirski gospodar njegov da ruži Boga Živog i da Ga vredja rečima
whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God,
kog posla car asirski, gospodar njegov da ruži Boga Živoga i da Ga vredja rečima, koje je čuo Gospod Bog tvoj;
whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the
Onda neka ga dovede gospodar njegov pred sudije i postavi na vratima
Then his master shall bring him to God,
Onda neka ga dovede gospodar njegov pred sudije i postavi na vratima
Then his master shall bring him unto the judges;
kog posla car asirski, gospodar njegov da ruži Boga Živoga i da Ga vredja rečima, koje je čuo Gospod Bog tvoj;
whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the
А господар његов одговарајући рече му:
His master answered him,'You evil
А господар његов одговарајући рече му:
But his master answered him,‘You wicked
Јер слуга не зна шта ради господар његов;
For the servant doesn't know what his lord does.
Благо томе слуги кога господар његов, дошавши, нађе да чини тако.
And"blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.".
Слуга не зна шта ради господар његов".
For the servant doesn't know what his lord does.
Слуги ономе којега господар његов, дошавши, нађе да чини тако.
Servant whom his master on arrival finds doing so.
И будући да немаше чим платити, заповеди господар његов да га….
For afmuch as he had not to pay, his Lord commanded….
И разгневи се господар његов и предаде га мучитељима….
And his master was angry, and delivered him to the torturers.
А господар његов рече му: Добро,
His master told him,'Well done,
И будући да немаше чим платити, заповеди господар његов да га….
But as he was not able to pay, his master commanded that he be….
Резултате: 51, Време: 0.0235

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески