HIS LORD - превод на Српском

[hiz lɔːd]
[hiz lɔːd]
gospodar njegov
his lord
his master
gospodara njegovog
his lord
of his master's
svog gospoda
his lord
my god
od gospodara svoga
from your lord
господар његов
his lord
his master
gospodara njegova
his lord
у господу своме

Примери коришћења His lord на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
The servant knows not what his Lord does.
Oni ne znaju šta njihov gospodar čini.
Now Wilbrand von Maulbronn can't hide behind his lord.
Sada se Vilbrand fon Maulbron ne može sakriti iza svog gospodara.
He is fine, by the grace of his Lord.
U dobrom je halu kod svog Gospodara.
The servant is not greater than his Lord.
nije sluga veći od gospodara svog.
Clearly, he wants to kill his lord.
Jasno, on želi da ubije svog gospodara.
That nigger that don't obey his lord.
Onaj crnja koji se ne povinuje svom gospodu.
That servant came, and told his lord these things.
Слуга се врати и то јави свом господару.
Denying his Lord.
Гони га да се одрекне свога Господа.
The servant knoweth not what his lord doeth.".
Oni ne znaju šta njihov gospodar čini.
A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.
Nema učenika nad učiteljem svojim ni sluge nad gospodarom svojim.
a servant is not greater than his lord….
sluga nije veći od gospodara svog.
And his lord being angry, delivered him to the torturers until he should pay all the debt.
I razgnevi se gospodar njegov, i predade ga mučiteljima dok ne plati sav dug svoj.
His lord declared to him,“Excellent,
A gospodar njegov reče mu: dobro,
Allaah, the Most High said:“The Messenger(Muhammad) has believed in what was revealed to him from his Lord, and so do the believers.
Kaže uzvišeni Allah:„ Poslanik veruje u ono što mu se objavlјuje od Gospodara njegovog, i vernici- svaki….
Then his lord, after that he had called him,
Tada ga dozva gospodar njegov, i reče mu: Zli slugo!
Judas Iscariot, after betraying his Lord, exclaimed,"I have sinned in that I have betrayed the innocent blood.".
Juda Iskariotski uzviknuo je pošto je izdao svog Gospoda:„ Ja sagreših što izdadoh krv pravu!”.
Allah says in the Glorious Qur'an:The Messenger believes in what has been revealed to him from his Lord, as do the men of faith.
Kaže uzvišeni Allah:„ Poslanik veruje u ono što mu se objavlјuje od Gospodara njegovog, i vernici- svaki….
His lord answered and said unto him,
A gospodar njegov odgovarajući reče mu:
Whoever expects to meet his Lord, let him work righteousness,
Ko žudi da od Gospodara svoga bude lepo primljen,
Juda-Iscariot, after betraying his Lord, exclaimed,“I have sinned in that I have betrayed the innocent blood.”.
Juda Iskariotski uzviknuo je pošto je izdao svog Gospoda:„ Ja sagreših što izdadoh krv pravu!”.
Резултате: 133, Време: 0.0505

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски