IMAM OSEĆAJ DA - превод на Енглеском

i have a feeling that
imam osećaj da
имам осећај да
imam utisak da
imam osecaj da
imam osjecaj da
imam osjećaj da
do i get the feeling that
imam osećaj da
имам осећај да
imam utisak da
i get the sense that
i've got a hunch that
i have a sense that

Примери коришћења Imam osećaj da на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Imam osećaj da za to nisi čula dok mi nismo pomenuli.
I get the feeling that until we said it, You'd never heard it before.
Imam osećaj da je na polju umetnosti imitacija prisutnija od inovacije.
I have the feeling that in terms of art there is always more imitation than innovation.
Imam osećaj da negde u tebi postoji nešto za šta niko ne zna.
I have the feeling that inside you somewhere, there's something nobody knows about.
Imam osećaj da ste nama došli… u vezi organizovanja sahrane, zar ne?
I sense that you did not come here… purely for funeral arrangement, didn't you?
Imam osećaj da će ova godina biti posebna”.
I have the feeling that this year is going to be something special.".
Ne znam, ali… imam osećaj da može.
I don't know, but… I've got a feeling that he can.
Možda sam luda, ali imam osećaj da me prate.
Maybe I'm crazy, but I've had the feeling that I'm being followed.
Imam osećaj da nikada potpuno stigli do razloga za vaše posete sinoć.
I have a feeling that we never quite got to the reason for your visit last night.
Imam osećaj da se današnji mladi ljudi ponose time što su pametni
I get the sense that today's young people are proud to be smart
rekla," Iz nekog razloga imam osećaj da je ocu ponovo loše.
said,“For some reason, I have a feeling that Father is worse again.
Znam kako vam je, ali imam osećaj da će sve ispasti sasvim u redu.
I know how you feel. But I've got a hunch that everything's gonna turn out all right.
Ne želim ništa da prejudiciram, ali imam osećaj da ako ne uđemo unutra,
I wouldn't make book on this, but i've got a hunch that if we don't get inside,
Imam osećaj da će moj pontifikat biti kratak- četiri
I have the feeling that my pontificate will be brief- four
I dalje imam osećaj da sam veoma potreban u reprezentaciji
I have the feeling that I'm extremely needed in the national team
I imam osećaj da ispod svega ovoga imaš mogućnost da budeš mnogo više nego što shvataš.
And I've got a feeling that underneath all of this… you're got the potential to be a lot more than you realize.
Imam osećaj da šta god da je Nemac planirao za tebe, neće biti.
I've got a feeling that whatever the German has planned for you, it ain't gonna--.
Virdžinija Kodi je na ostrvu, i imam osećaj da se nije dobro završilo po Suzan.
Virginia Coady is on the island, and I've got a feeling that didn't end well for Susan.
Znaš, imam osećaj da nas je boar zavrnuo za onaj heroin onda.
You know, I've got this feeling that the Boar ripped us off with that heroin back then.
Imam osećaj da su kosovski Srbi tamo uzeli svoje živote u sopstvene ruke
I have the feeling that Kosovo Serbs there have taken their lives into their own hands
Imam osećaj da sam u svoj klub uneo deo atmosfere
I have the feeling that I have coaxed out some of the atmosphere and the characters from my films,
Резултате: 94, Време: 0.0284

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески