WAS REVEALED - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[wɒz ri'viːld]
[wɒz ri'viːld]
நபியே
muhammad
o muhammad SAW
say
and
o prophet
sent
o
prophet
upon you
proclaim
தையும்
அருளப்பெற்றதை
இறக்கப்பட்டதை
வெளிப்படுத்தப்பட்டது
வெளிப்பட்டது

ஆங்கிலம் Was revealed ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Thereupon‘Umar said:“I know the day when it was revealed and the location where it was revealed:
அதற்கு உமர்( ரலி) அவர்கள்," அது அருளப்பெற்ற நாளைய் உம் நேரத்தையும் அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர்( ஸல்)
We revealed to you the Reminder, that you may clarify to the people what was revealed to them, and that they may reflect.
மனிதர்களுக்கு அருளப்பட்டதை நீர் அவர்களுக்கு தெளிவுபடுத்துவதற்க் ஆகவ் உம் அவர்கள் சிந்திப்பதற்க் ஆகவ் உம் உமக்கு இவ்வேதத்தை நாம் அருளினோம்.
have recited it(the Book) to you nor would I have told you anything about it. I lived among you for a whole life-time before it was revealed. Will you then not understand?
இதனை நான் உங்களிடம் ஓதிக் காண்பித்திருக்க மாட்டேன்; மேலும் அதைப் பற்றி உங்களுக்கு அவன் அறிவித்திருக்கமாட்டான்; நிச்சயமாக நாம் இதற்கு முன்னர் உங்களிடையே நீண்ட காலம் வசித்திருக்கிறேன்- இதை நீங்கள் விளங்கிக் கொள்ள வேண்டாமா?" என்று( நபியே!) நீர் கூறுவீராக?
And when they hear what was revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears, as they recognize the truth in it. They say,“Our Lord,
இன்னும்( இத்தகையோர்) இத்தூதர் மீது இறக்கப்பட்டதை செவியேற்றால், உண்மையை அவர்கள் உணர்ந்துகொண்ட காரணத்தால் அவர்கள் கண்கள் கண்ணீர் வடிப்பதை நீர் காண்பீர்." எங்கள் இறைவனே!
Among the People of the Scripture are those who believe in God, and in what was revealed to you, and in what was revealed to them. They are humble before God, and they do not sell God's revelations for a cheap price. These will have their reward with their Lord. God is swift in reckoning.
மேலும் நிச்சயமாக வேதமுடையோரில் சிலர் இ இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீத் உம் உங்களுக்கு இறக்கப்பட்ட( வேதத் )தில் உம், அவர்களுக்கு இறக்கப்பட்ட( மற்ற )வற்றில் உம் நம்பிக்கை வைக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுகிறார்கள்;. அவர்கள் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை அற்ப விலைக்கு விற்கமாட்டார்கள்;. இத்தகையோருக்கு நற்கூலி அவர்களுடைய இறைவனிடம் இருக்கிறது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் கணக்கு வாங்குவதில் மிகவும் தீவிரமானவன்.
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what was revealed to you and what was revealed to them,[being] humbly submissive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account.
மேலும் நிச்சயமாக வேதமுடையோரில் சிலர் இ இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீத் உம் உங்களுக்கு இறக்கப்பட்ட( வேதத் )தில் உம், அவர்களுக்கு இறக்கப்பட்ட( மற்ற )வற்றில் உம் நம்பிக்கை வைக்கிறார்கள்;. அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுகிறார்கள்;. அவர்கள் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை அற்ப விலைக்கு விற்கமாட்டார்கள்;. இத்தகையோருக்கு நற்கூலி அவர்களுடைய இறைவனிடம் இருக்கிறது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் கணக்கு வாங்குவதில் மிகவும் தீவிரமானவன்.
Yet the scripture of Moses was revealed before it as a guide and a blessing;
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாம் ஆகவ் உம்( நேர்வழி காட்டிய் ஆகவ் உம்) ரஹ்மத்த் ஆகவ் உம் இருந்தது( குர்ஆனாகிய) இவ்வேதம்( முந்தைய வேதங்களை)
We believe in God; and in what was revealed to us; and in what was revealed to Abraham,
( முஃமின்களே!)" நாங்கள் அல்லாஹ்வையும், எங்களுக்குஇறக்கப்பட்ட( வேதத் )தையும்; இப்ராஹீம்,
such do believe in what has been revealed to you and what was revealed before you.(Those who truly believe)
உமக்கு அருளப்பட்ட( இவ்வேதத் )தின் மீத் உம், உமக்கு முன்னர் அருளப்பட்ட( வேதங்கள்)
that which is revealed unto us and that which was revealed unto Abraham, and Ishmael,
எங்களுக்குஇறக்கப்பட்ட( வேதத் )தையும்; இப்ராஹீம்,
We believe in Allah and(in) that which had been revealed to us, and(in) that which was revealed to Ibrahim and Ismail
( முஃமின்களே!)" நாங்கள் அல்லாஹ்வையும், எங்களுக்குஇறக்கப்பட்ட( வேதத் )தையும்; இப்ராஹீம்,
who truly believe in what is revealed to you, and what was revealed before you. To those who pray regularly
உமக்கு அருளப்பட்ட( இவ்வேதத் )தின் மீத் உம், உமக்கு முன்னர் அருளப்பட்ட( வேதங்கள்)
Say,"I do not find within that which was revealed to me[anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine- for indeed, it is impure- or it be[that slaughtered in]
( நபியே!) நீர் கூறும்;" தானாக இறந்தவைகளைய் உம் வடியும் இரத்தத்தையும் பன்றியின் மாமிசத்தையும் தவிர உண்பவர்கள் புசிக்கக் கூடியவற்றில் எதுவும் தடுக்கப்பட்டத் ஆக எனக்கு அறிவிக்கப்பட்டதில் நான் காணவ் இல்லை"- ஏனெனில் இவை நிச்சயமாக அசுத்தமாக இருக்கின்றன.
The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, as did the believers.
( இறை) தூதர். தம் இறைவனிடமிருந்து தமக்கு அருளப்பெற்றதை நம்புகிறார்;( அவ்வாறே) முஃமின்கள் உம்( நம்புகின்றனர்;
The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and[so have]is the[final] destination.".">
( இறை) தூதர். தம் இறைவனிடமிருந்து தமக்கு அருளப்பெற்றதை நம்புகிறார்;( அவ்வாறே) முஃமின்கள் உம்( நம்புகின்றனர்;
The Messengers and the believers have faith in what was revealed to them from their Lord. Everyone of them believed in God,
( இறை) தூதர். தம் இறைவனிடமிருந்து தமக்கு அருளப்பெற்றதை நம்புகிறார்;( அவ்வாறே) முஃமின்கள் உம்( நம்புகின்றனர்;
consistent with predictions of a highly anisotropic, 2D metal.[7] Notably, the atomic structure of borophene on Ag(111) was revealed to be the same as the one predicted by an earlier theory on the same substrate.[9].
2D உலோகத்தின் கணிப்புகளுக்கு ஒத்த் இருக்கிறது. குறிப்பிடத்தக்க வகையில், Ag( 111) இல் உள்ள போபொப்பெனின் அணு அமைப்பு அத் ஏ மூலக்கூறின் முந்தைய கோட்பாட்டினால் முன்னறிவிக்கப்பட்டதைப் போலவே வெளிப்படுத்தப்பட்டது. [9].
Introduced was revealed to me.
அப்பாதான் என்னை கவிஞர் வாலியிடம் அறிமுகப்படுத்தினார்.
Your true heart was revealed.
உங்கள் உண்மையான முகம் தெரிந்துவிட்டது.
Your true heart was revealed.
உங்கள் உண்மையான பக்தி நிரூபித்த் உள்ளது.
முடிவுகள்: 2251, நேரம்: 0.0698

Was revealed வெவ்வேறு மொழிகளில்

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்