குர்ஆனை - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

quran
குர்ஆன்
குர்ஆனை
குரான்
குர்-ஆன்
வேதத்
qur'an
குர்ஆன்
குர்ஆனை
குர்
திருக்குர்ஆன்
குர்‍ஆனில்
koran
குர்ஆன்
குர்ஆனை
quran
qur

தமிழ் குர்ஆனை ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
மேலும்( நபியே!) நீர் குர்ஆனை ஓதுவீராயின்( முன்னதாக) வெருட்டப்பட்ட ஷைத்தானை விட்டும் அல்லாஹ்வ் இடம் காவல் தேடிக்கொள்வீராக.
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
இன்னும், இத் ஏ விதமாக நாம்( குர்ஆனை) தெளிவான வசனங்கள் ஆக இறக்கியிருக்கின்றோம்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் தானம் நாடியவர்களை( இதன் மூலம்) நேர்வழியில் சேர்ப்பான்.
Even so We have sent it down as signs, clear signs, and for that God guides whom He desires.
மேலும்( நபியே!) நீர் குர்ஆனை ஓதுவீராயின்( முன்னதாக) வெருட்டப்பட்ட ஷைத்தானை விட்டும் அல்லாஹ்வ் இடம் காவல் தேடிக்கொள்வீராக.
When you recite the Qur'an seek refuge in God from Satan the execrable.
என்னுடைய இறைவா நிச்சயமாக என்னுடைய சமூகத்தார் இந்த குர்ஆனை முற்றிலுமாகப் புறக்கணித்து ஒதுக்கி விட்டனர்."( 25 :30 அல்குர்ஆன்).
O my Lord, my people indeed treated this Quran as a thing abandoned.".
இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிய் இருந்தால் அது அல்லாஹ்வின் அச்சத்தால் பணிந்து நொறுங்கி விடுவதைக் காண்பீர்.
If We had sent down this Qur'an to a mountain you would have seen it turn desolate and split into two for fear of God.
இன்னும், மக்களுக்கு நீர் சிறிது சிறிதாக ஓதிக் காண்பிப்பதற்க் ஆகவ் ஏ இந்த குர்ஆனை நாம் பகுதி, பகுதியாகப் பிரித்தோம்; இன்னும் நாம் அதனைப் படிப்படியாக இறக்கிவைத்தோம்.
And We have revealed the Qur'an piecemeal so that you may gradually recite it to people and We have diligently revealed it.
இத் ஏ விதமாக நாம்( குர்ஆனை) தெளிவான வசனங்கள் ஆக இறக்கியிருக்கின்றோம்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் தானம் நாடியவர்களை( இதன் மூலம்) நேர்வழியில் சேர்ப்பான்.
As such We have sent it in clear verses. Indeed, Allah gives guidance to whom He will.
( 5) முஸ்லிம்கள் பரிசுத்தம் ஆன, மாற்றமில்லாத குர்ஆனை 1400 ஆண்டுகளுக்கு இழந்து விட்டார்கள்.
(5) The Muslims were deprived of the pure, unaltered, Quran for 1400 years….
இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிவைத்த் இருந்தால் அதனை- அல்லாஹ்வுடைய பயத்தினால் நடுங்குகிறத் ஆகவ் உம் பிளந்து விடுவத் ஆகவ் உம் நீர் காண்பீர்.
Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah.
நான் கடவுள் பயந்து மற்றும் ஒவ்வொரு நாளும் நாளின் குர்ஆனை படிக்கும் ஐந்து மடங்கும் தொழுகை செய்ய நான்.
I am God-fearing and read the Quran every day and perform the Namaz five times a day.
இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிய் இருந்தால் அது அல்லாஹ்வின் அச்சத்தால் பணிந்து நொறுங்கி விடுவதைக் காண்பீர்.
Had We sent down this Qur'an on a mountain, truly, you would have seen it humbled and split asunder from fear of Allah.
தினசரி அல்லது குறைந்தது இரண்டு முறை ஒரு வாரம் inshaAllah குர்ஆனை படியுங்கள். நண்பரின் கொடுங்கள். நீங்கள் வேகம் ஆக எவ்வளவு.
Read Qur'an daily or at least twice a week inshaAllah. Give Sadaqah. Fast as much as you can.
இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிவைத்த் இருந்தால் அதனை- அல்லாஹ்வுடைய பயத்தினால் நடுங்குகிறத் ஆகவ் உம் பிளந்து விடுவத் ஆகவ் உம் நீர் காண்பீர்.
Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, you would(certainly) have seen it humbled itself and cleave asunder for the fear of Allah….
( நபியே,) இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிவைத்த் இருந்தால் அதனை- அல்லாஹ்வுடைய பயத்தினால் நடுங்குகிறத் ஆகவ் உம் பிளந்து விடுவத் ஆகவ் உம் நீர் காண்பீர்.
If We had sent down this Qur'an on a mountain, thou wouldst certainly have seen it humbled and rent asunder for fear of Allah.
( நபியே,) இந்தக் குர்ஆனை ஒரு மலையின் மீது நாம் இறக்கிவைத்த் இருந்தால் அதனை- அல்லாஹ்வுடைய பயத்தினால் நடுங்குகிறத் ஆகவ் உம் பிளந்து விடுவத் ஆகவ் உம் நீர் காண்பீர்.
If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbled, split asunder out of the fear of Allah.
இன்னும்; குர்ஆனை ஓதி வரவ் உம் நான் ஏவப்பட்ட் உள்ளேன் ஆகவே எவர் நேர்வழியை அடைகிறாரோ- அவர் நேர்வழியடைவது அவர் நன்மைக்கேயாகும்;
And that I should recite the Qur'an, then whosoever receives guidance, receives it for the good of his ownself;
என்னுடைய இறைவா நிச்சயமாக என்னுடைய சமூகத்தார் இந்த குர்ஆனை முற்றிலுமாகப் புறக்கணித்து ஒதுக்கி விட்டனர்."( 25 :30 அல்குர்ஆன்).
O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as[a thing] abandoned.”- Qur'an 25:30.
என்னுடைய இறைவா நிச்சயமாக என்னுடைய சமூகத்தார் இந்த குர்ஆனை முற்றிலுமாகப் புறக்கணித்து ஒதுக்கி விட்டனர்."( 25 :30 அல்குர்ஆன்).
O My Lord, my people indeed treated this Qur'an as a discarded thing.
அச்சுறுத்தலை பயப்படுவோருக்கு, இந்த குர்ஆனை கொண்டு நல்லபதேசம் செய்வீராக!
So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
( அல்லாஹ்வ் இடம்) அவர்கள் பயபக்திய் உடன் இருப்பதற்காக, எத்தகைய( குறையும்) கோணலும் இல்லாத இந்த குர்ஆனை அரபி மொழியில்( இறக்கி வைத்தோம்).
The Qur'an in Arabic, having no deviation at all, so that they may be pious.
முடிவுகள்: 229, நேரம்: 0.0341

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்