ஆங்கிலம்
Koran
ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Computer
but God raised him up, for God is mighty and wise.(Koran 4: 156)".
ஆனால் கடவுள் இறைவன் வல்லமையும் ஞானம் உம் உள்ளது, அவனை எழுப்பினேன்.( குர்ஆன் 4: 156)".
If We had made it a barbarous Koran, they would have said,'Why are its signs not distinguished?
நாம் இதனை அரபி மொழியல்லாத குர்ஆனாக ஆக்கி அனுப்பிய் இருந்தால் இவர்கள் கூறியிருப்பார்கள்:“ இதன் வசனங்கள் ஏன் தெளிவாக விவரிக்கப்படவ் இல்லை?
Do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts?
மேலும் அவர்கள் இந்தக் குர்ஆனை ஆராய்ந்து பார்க்க வேண்டாமா? அல்லது அவர்கள் இருதயங்கள்( இருக்கின்றனவே) அவற்றின் மீது பூட்டுப் போடப்பட்டு விட்டனவா?
We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran.
( நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு திரும்பத் திரும்ப ஓதக் கூடிய( ஸுரத்துல் ஃபாத்திஹாவின்) ஏழு வசனங்களைய் உம், மகத்தான( இந்த) குர்ஆனையும் வழங்கியிருக்கின்றோம்.
Therefore remind by the Koran him who fears My threat.
அச்சுறுத்தலை பயப்படுவோருக்கு, இந்த குர்ஆனை கொண்டு நல்லபதேசம் செய்வீராக.
So do not obey the unbelievers, but struggle mightily with it(the Koran).
ஆகவே,( நபியே!) நீர் இந்த காஃபிர்களுக்கு வழிபடாதீர் இதன் மூலம்(குர்ஆன் மூலம்) அவர்கள் உடன் பெரும் போராட்டத்தை மேற்கொள்வீராக.
Do all Muslims have to believe from the Koran that Christ was neither killed nor crucified?
அனைத்து முஸ்லிம்கள் உம் கிறிஸ்து சிலுவையில் அறையப்படவும் இல்லை, கொல்லப்படவும் இல்லை என்ற குரானுடைய கூற்றை நம்பத்தான் வேண்டுமா?
And to recite the Koran. So whosoever is guided,
இன்னும்; குர்ஆனை ஓதி வரவ் உம்( நான் ஏவப்பட்ட் உள்ளேன்);
And to recite the Koran. Whosoever is guided is only guided for himself,
இன்னும்; குர்ஆனை ஓதி வரவ் உம்( நான் ஏவப்பட்ட் உள்ளேன்); ஆகவே எவர் நேர்வழியை
Had We sent down this Koran upon a mountain, you would have seen it humble itself
( நபியே!) நாம் ஒரு மலையின் மீது இந்த குர்ஆனை இறக்கியிருந்தோமானால், அல்லாஹ்வின் பயத்தால், அது நடுங்கிப் பிளந்து போவதாகக் கண்டிருப்பீர்;
And to rehearse the Koran: and if any accept Guidance,
இன்னும்; குர்ஆனை ஓதி வரவ் உம்( நான் ஏவப்பட்ட் உள்ளேன்);
Even so We have sent it down as an Arabic Koran, and We have turned about in it something of threats,
மேலும், இவ்விதமாகவே இந்த குர்ஆனை அரபி மொழியில் நாம் இறக்கி வைத்தோம்; அவர்கள் பயபக்தியுடையவர்கள் ஆக ஆகும் பொருட்டு,
Koran 3.3"He hath revealed unto thee(Muhammad)
குரான் 3 :3 உண்மையைக் கொண்ட் உள்ள இந்த வேதத்தைப்( படிப்படியாக)
and a mercy. This(Koran) is the Book confirming it(the other untampered Books)
மெய்யாக்குகிற அரபி மொழியிலுள்ளதாகும்; இது அநியாயம் செய்வோரை அச்சமூட்டி எச்சரிப்பதற்க் ஆகவ் உம், நன்மை செய்பவர்களுக்கு நன்மாராயம்
If We had made it a barbarous Koran, they would have said,'Why are its signs not distinguished?
நாம் இதை( குர்ஆனை) அரபியல்லாத வேறு மொழியில் இறக்கிய் இருந்தால் இதன் வசனங்கள் தெளிவாக விளக்கப்பட்டிருக்கக் கூடாதா?( சொல்) அஜமீ( வேற்று மொழி);( தூதர்) அரபியரா?" என்று அவர்கள் கூறியிருப்பார்கள்." இது
those who look not to encounter Us say,'Bring a Koran other than this, or alter it.' Say:
நம்முடைய சந்திப்பை நம்பாதவர்கள்," இது அல்லாத வேறு ஒரு குர்ஆனை நீர் கொண்டு வாரும்;
are recited to them, those who do not reckon to meet Us say:'Bring a Koran other than this, or make changes in it' Say:
நம் வசனங்கள் ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டால், நம்முடைய சந்திப்பை நம்பாதவர்கள்," இது அல்லாத வேறு ஒரு குர்ஆனை நீர் கொண்டு வாரும்; அல்லது இதை மாற்றிவிடும்" என்று
The Noble Koran.
போர்சண்டை தொடுத்தும் தண்டனை.
He studied the Koran.
அவர் குர்ஆனை ஓதுவார்.
And in a different verse the Koran says.
இன்னுமொரு வசனத்தில் குர்ஆன் இவ்விதமாகச் சொல்கிறது.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文