HAVE SENT - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

[hæv sent]
[hæv sent]
அனுப்பியது
அனுப்பியுள்ளோம்
have sent
muhammad
அனுப்பியிருக்கிறோம்
have sent
குர்ஆனை
quran
qur'an
koran
have sent
qur
அனுப்பி வைத்தோம்
sent
ஆனாகிய
அனுப்பி வைக்க

ஆங்கிலம் Have sent ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We
நிச்சயமாக ஃபிர்அவ்னிடம் தூதரை நாம் அனுப்பியது போல், உங்கள் இடம் உம்,
We have sent(messengers) to communities before you, and we put them to the test through adversity and hardship, that they may implore.
உமக்கு முன்னர் இருந்த சமூகத்தாருக்கும் நாம்( நம்) தூதர்களை அனுப்பினோம்; அச்சமூகத்தாரை நோயைக் கொண்டும் வறுமையைக் கொண்டும் பிடித்தோம்- அவர்கள் பணிந்து வரும் பொருட்டு.
We have sent down the book to you with truth,” God said in it to Muhammad.
நிச்சயமாக நாம் உமக்கு உண்மையைக் கொண்டு இவ்வேதத்தை இறக்கியருளினோம், ஆகவே, மார்க்கத்திற்கு( அந்தரங்க சுத்தி) உளத்தூய்மைய….
And verily We have sent among every nation a Messenger proclaiming Worship Allah Alone
ஒவ்வொரு சமூகத்தில் உம் திட்டம் ஆக நாம் ஒரு தூதரை அனுப்பியிருக்கிறோம்,( அத்தூதர் அச்சமூகத்தவர்களிடம்)
Even so We have sent it down as signs, clear signs, and for that God guides whom He desires.
இன்னும், இத் ஏ விதமாக நாம்( குர்ஆனை) தெளிவான வசனங்கள் ஆக இறக்கியிருக்கின்றோம்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் தானம் நாடியவர்களை( இதன் மூலம்) நேர்வழியில் சேர்ப்பான்.
Verily We have sent to you a Messenger, who is a witness over you, even as we sent a Messenger to Pharaoh!
திண்ணமாக, நாம் ஒரு தூதரை, உங்களின் மீது சான்று பகரக்கூடியவர் ஆக ஆக்கி உங்களிடம் அனுப்பினோம்; ஃபிர்அவ்னிடம் நாம் ஒரு தூதரை அனுப்பியது போன்று!
Allah has stated in the Quran,“And indeed We have sent messengers before you.
அல்லாஹ் தனது திருமறையில்'( நபியே) திட்டம் ஆக நாம் உமக்கு முன்னர் பல இறைத்தூதர்களை அனுப்பியிருக்கிறோம்.
Certainly We have sent apostles before you, and We appointed wives
நிச்சயமாக உமக்கு முன்னரும், நாம் தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம்; அவர்களுக்க் உம் மனைவியரையும்,
As such We have sent it in clear verses. Indeed, Allah gives guidance to whom He will.
இத் ஏ விதமாக நாம்( குர்ஆனை) தெளிவான வசனங்கள் ஆக இறக்கியிருக்கின்றோம்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் தானம் நாடியவர்களை( இதன் மூலம்) நேர்வழியில் சேர்ப்பான்.
We have sent it[the Qur'an] down with truth, and with truth it has come down.
உண்மையைக் கொண்டே( குர் ஆனாகிய) இதை நாம் இறக்கி வைத்தோம், அதுவும் உண்மையைக் கொண்டே இறங்கியது, மேலும்,( நபியே!).
all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
அதனால், அவர்களுக்கு நாம் நினைவூட்டும் நல்லுபதேசமான திக்ரை குர்ஆனை அளித்தோம். எனினும் அவர்கள் தங்களிடம் வந்த திக்ரை குர்ஆனை புறக்கணிக்கின்றனர்.
Thus We have sent thee among a nation before which other nations have passed away,
( நபியே!) நாம் உம்மை இவ்வாறே ஒரு கூட்டத்தார் இடம் அனுப்பி வைத்தோம்; இவர்களுக்கு முன்னரும் பல கூட்டத்தினர் நிச்சயமாகச் சென்ற் இருக்கிறார்கள்;
Thus We have sent thee unto a community before whom other communities have passed away, in order that thou mayest recite unto them that which We have Revealed unto thee;
( நபியே!) நாம் உம்மை இவ்வாறே ஒரு கூட்டத்தார் இடம் அனுப்பி வைத்தோம்; இவர்களுக்கு முன்னரும் பல கூட்டத்தினர் நிச்சயமாகச் சென்ற் இருக்கிறார்கள்;
I have sent him several reminders.
பல நினைவுறுத்தல் கடிதங்கள் உம் அனுப்பினேன்.
I have sent them several reminders.
பல நினைவுறுத்தல் கடிதங்கள் உம் அனுப்பினேன்.
Invoices we have sent to you.
உனக்கு அனுப்பிய கவிதைகள் படித்த.
I have sent them the notice.
நான் துரையிடம் சொல்லி அனுப்பினேன்.
We have sent them a donation.
அவருக்கு ஒரு கடிதம் அனுப்பினோம்.
All endorsers have sent money to me.
மீதி உள்ளவர்கள் எனக்கு பணத்தை அனுப்பிவிட்டார்கள்.
We have sent messengers prior to you.
உமக்கு முன் பல தூதர்களை அவர்களது சமுதாயத்திற்கு அனுப்பினோம்.
முடிவுகள்: 3338, நேரம்: 0.0531

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்