受灾地区 - 日本語 への翻訳

中国語 での 受灾地区 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
除东京警视厅外,由日本各地(19号台风受灾地区除外)警察组成的警备部队等也将参加,最多将动员约2.6万名警察。
警視庁に加え、台風19号の被災地を除く各地の警察からの警備部隊なども参加し、最大で計約2万6千人の警察官を動員する。
受灾地区每年雨季都会遭遇浸水洪灾,在溃坝事故前的22日,附近地区出现桥梁被冲走的事故。
被災地では毎年、雨季に水害に見舞われ、事故前日の22日にも付近で橋が流されるということがあった。
月】公司全员捐赠棉被、防寒衣物等生活必需品以及救援物资等,通过天津和北京相关部门送达受灾地区
月】全従業員から集めた、布団・防寒服などの生活必需品および救援物資を、天津市と北京市を経由し被災地に提供。
这次的收入将会在2011年3月11日发生的东日本大地震的受灾地区被用作举办免费参加的电影节的资金。
今回の収益は、2011年3月11日に発生した東日本大震災の被災地で、参加費無料の映画祭を開催するために使用されます。
之后,东日本大地震,首先在开始受害人的支持下,投入了大量的救灾物资的轨道,成员谁提供最大的希望受灾地区.
東日本大震災後、真っ先に被災者の支援を始め、トラックにたくさんの救援物資を乗せ、被災地に精一杯の希望を届けたメンバーたち。
包括岩手县的大船渡市和陆前高田市、宫城县的东松岛市等受灾地区入选的日本全国的“环境未来都市”建设,便是其中之一。
岩手県大船渡市や陸前高田市、宮城県の東松島市等の被災地域を含め、日本全国で選定された「環境未来都市」は、その取り組みの1つです。
柏林航空、美国航空、英国航空、芬兰航空和智利国家航空等oneworld成员增开特别航班,将饮水和食物、卫生设备和帐篷等急需物资分发到受灾地区
Oneworldのメンバーであるairberlin、アメリカン航空、BritishAirways、Finnair、LANは特別便を運航し、水や配給食糧、衛生器具、テントなど、必要とされていた緊急物資を被災地に届けました。
年4月3日东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译98号关于在开户银行以外的银行的现金取款从受灾地区出来避难的人们,在避难所在地能顺利地从账户取款的服务已经开始。
年4月3日東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳98報取引銀行以外での現金払戻しについて被災地域から避難されている方々が、避難先で預金払戻しが円滑に行えるサービスが始まります。
受灾地区林农林业收入约占总收入的50%以上,这次灾害不仅使灾区林农今年的收入大幅度减少,还将影响到林农今后3~5年的收入。
被災した地区の林業従事者や林業の収入は全体の50%を占めており、今回の深刻な災害は2008年の収入が減るだけでなく、今後3年から5年の林業従事者の収入に影響するものと見られている。
另外,25日受低气压影响,千叶县和福岛县等受灾地区创纪录的大雨灾害,武田防灾担当相表示将成为从19号台风开始的一连串灾害中受灾严重的对象。
また、25日に低気圧の影響で千葉県や福島県などが被災した記録的大雨災害についても、武田防災担当相は台風19号からの一連の災害で激甚災害の対象になるとの考えを示した。
目前还没有完全评估出地震对海地教育基础设施造成的损害,但是太子港地区约90%的学校--南部港口城市雅克梅勒和和其他受灾地区40%的学校已遭到破坏。
ハイチの教育インフラに対する震災被害調査はまだ完了していませんが、ポルトープランスにある学校の90パーセント、また、南部の港町ジャクメルを含むその他の被災地の40パーセントの学校が被害を受け、破壊されたと推定されています。
年3月27日14:00东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译78号关于受灾地区的银行取款在银行有存款的受灾者,即使丢失了存折、印章、银行卡等,但只要带上能证明存款者本人的材料去的话,就可以取款。
年3月27日14:00東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳第78報被災地域での銀行からの引出について銀行に預金がある被災者で、通帳や印鑑、キャッシュカードなどを失くした人は、預金者の本人確認ができる書類を持って行けば、お金を引き出すことができます。
年4月4日东北地方太平洋冲地震多言语支援中心灾害信息翻译99号关于面向受灾者的免费灾害用邮件针对没有邮票或明信片而不能邮寄信件的受灾者,日本邮局将把来自受灾地区的邮件作为“灾害用邮件”处理,免费投递至4月中旬为止(只限寄往日本国内的信件)。
年4月4日東北地方太平洋沖地震多言語支援センター災害情報翻訳99報被災者のための無料災害用郵便について切手やはがきがなくて手紙が出せない被災者のために、日本郵便は被災地からの郵便を「災害用郵便」として4月中旬まで無料で配達します(日本国内宛に限る)。
直接严重受灾地区达10万平方公里。
被災状況が深刻な地域の面積は10万平方キロメートルに達した。
我担心受灾地区的朋友和家人。
被害の大きかった地域にいる家族や友達が気がかり。
政府正把海军船只和飞机派往受灾地区
政府は海軍船舶や航空隊を被災地に派遣した。
为生活方便,从其他受灾地区移居到仙台.
利便性求め、他の被災地から仙台へ転居も。
受灾地区人民的生命和财产遭受了严重损失。
被災区の人命と財産が大きな損害を受けた。
加盟JPF的日本国际合作NGO在受灾地区展开支援活动。
JPF加盟の日本の国際協力NGOが被災地で支援活動を行っている。
尺八演奏家布鲁斯·许布纳:为东北受灾地区奉献一份爱.
尺八奏者ブルース・ヒューバナー:東北の被災地に心をささげて。
結果: 150, 時間: 0.0231

異なる言語での 受灾地区

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語