得像 - 日本語 への翻訳

中国語 での 得像 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Neon被设计成可以进行对话并且表现得像真实的人类。
Neonは、本物の人間のように会話したりふるまったりするように設計されている。
不论一个女人有多漂亮,只要她看我一眼,马上就变得像死鬼一样丑陋。
いかに美しい女でも、一度私の姿を見れば死のように醜くなる。
伟大的足球运动员过去生活得像摇滚明星。
思い返せば、以前のフットボール選手はロックスターのような生活をしていた。
大约十到二十分钟之后,你的心绪就会沉静下来,宁静得像一个池塘,水面上甚至连一丝涟漪都没有。
約10〜20分後、あなたの思考は、波紋すら起きることのない池のように静まるでしょう。
我花了四年時間,才畫得像拉斐爾,但要花一輩子,才畫得像兒童。
ラファエロのように描けるようになるまでに私は4年掛かったが、子供のように描けるようになるまでには一生掛かる。
雖然我已經三、四十歲,有時堅強得像一棵大樹,不畏強風暴雨;但有時卻脆弱得像個小孩,需要別人安慰呵護。
私は30または40歳ですが、時には木のように強い、強風や嵐を恐れていないが、時には子供のように脆弱な、慰めに誰かが必要です。
而且他每天起床時雙腿都「腫脹得像是西瓜」,腸道微生物和基因表現也都起了變化。
彼は起床するたびに「足がスイカのように腫れている」と話していたほか、腸内微生物などにも変化がありました。
我活得像街上的一只动物,但我将死得像一位天使,为人所喜爱、关照。
私は動物のように路上で暮らしてきたけれど、愛され世話をされながら天使のように死んでいけるのですね」と言ってくれました。
每个与之相反的表象都是“假的证据表现得像真实的”(FalseEvidenceAppearingReal)――恐惧(FEAR)。
恐れ(fear)とは、FalseEvidenceAppearingReal「本物のように見えるにせの証拠」という意味でそれぞれの頭文字をとって作られた言葉なのだ。
然後主上帝說:“看哪,這人已經變得像我們中的一個,知道善惡。
主(しゅ)なる神(かみ)は言(い)われた、「見(み)よ、人(ひと)はわれわれのひとりのようになり、善悪(ぜんあく)を知(し)るものとなった。
她試圖找到可愛,短髮型圓臉的婦女,並選擇了一個特殊的風格,使她變得像一個紅頭髮的公主。
彼女が見つけるしようとした丸顔の女性のためのかわいい、短い髪型を、彼女は赤い髪の王女のようになるにしてしまう一つの特別なスタイルを選んだ。
身為我們的父親,神希望我們能變得像祂,有朝一日回去和祂同住。
わたしたちの御父として,神はわたしたちに神のようになり,いつか神とともに住むためにみもとへ帰るよう望んでおられます。
於是他們把商業寫得像運動,受到讀者的歡迎,也因此獲得許多CEO的採訪機會。
そこで、彼らは運動のようなビジネスを書き、読者に人気があり、その結果、多くのCEOのインタビューを受けました。
穆特尔知道,她永远都不会说得像当地人一样好,但语言班改变了她与邻里的关系。
モイターさんは、決してネイティブのように話せるようにはならないだろうと分かっているが、近所の人との人間関係が大きく変わったと話す。
如1937年12月24日,他乘船去上海时,在南京郊外看到“堆得像山一样的平民打扮的人们的尸体”。
年12月24日、彼が下関から乗船し上海へ発つとき、南京の郊外で「山のように積み重ねられた、一般市民の装いの人たちの死体」を見た。
贝佐斯在写给投资者的一封信中对上述备忘录流程表示称赞,他写道,其中一些清晰得像天使在唱歌。
ベゾス氏はある投資家向けの書簡の中で、このメモを使う手法を称賛し、「中には天使の歌声のような明瞭さがあるものもある。
玉萍奥利弗是一家领先的职业发展专家,五本书,包括她最新的多畅销书作家,活得像一个百万富翁(而不必一(天马,2015)。
ヴィッキーオリバーは、大手キャリア開発の専門家と彼女の最新含めて5冊のマルチベストセラーの著者であります百万長者のように生きる(スカイホース、2015)。
肯定不只是因为变瘦了」「变得像量产的帅哥」这样批判的声音很多,但由于脸形变化「变帅了」「很棒的感觉」这样的好评也很多。
痩せただけじゃない」「量産型イケメンっぽくなった」といった批判的な意見も多数、しかしこの顔の変化により「かっこいいじゃないか」「いい感じ」などの好感的な意見も多く寄せられています。
在"cutlet"被向日本在1930年左右从西洋介绍了的时候,是猪油或者黄油等的动物性的油,并且正像意大利的"米兰风炸肉排"以及奥地利的"维也纳风事情让"那样烧,但是不合日本人的口味,不久也使用植物性油,变得像天妇罗那样油炸了。
年頃、西洋から「cutlet」が日本に紹介された時は、イタリアの「ミラノ風カツレツ」やオーストリアの「ウイーン風コトレット」のようにラードやバター等の動物性の油で焼いていたが日本人の口に合わず、やがて植物性油も用い天ぷらのように揚げるようになりました。
你會發現,這個世界鼓勵你要愛得像夏天,要認清愛情的本質,真正對自己坦承;但大部分的時候,我們只會愛得像湯姆,想著這一次就是命中注定,便無可遏止地讓自己失序。
あなたは、世界が夏のように愛し、愛の性質を認識し、本当に自分自身を告白することを奨励することがわかりますが、ほとんどの場合、私たちはトムのように愛し、この時間は運命にあると考え、そして、秩序を絶と逃すために止められないでしょう。
結果: 62, 時間: 0.0336

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語