核事故 - 日本語 への翻訳

原子力事故

中国語 での 核事故 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
早在2012年7月,日本國會“福島核事故調查委員會”的調查就指出,福島核事故“並非自然災害,明顯是人禍”。
早くも2012年7月、日本国会の「福島原発事故調査委員会」の調査は、福島原発事故は「自然災害ではなく明らかに人災」と指摘していた。
在福岛核事故之后,瑞士宣布了逐步淘汰核能并关闭其四座核电厂的计划,但尚未设定明确的时间表。
福島の原発事故後、スイス政府は原子力発電を段階的に縮小し、4か所の原発を閉鎖するとの計画を発表したが、具体的な期限は設けられていない。
早在2012年7月,日本国会“福岛核事故调查委员会”的调查就指出,福岛核事故“并非自然灾害,明显是人祸”。
早くも2012年7月、日本国会の「福島原発事故調査委員会」の調査は、福島原発事故は「自然災害ではなく明らかに人災」と指摘していた。
據日本在委員會散發的文件顯示,核事故後有54個國家和地區對日本產食品實施進口限制。
日本が委員会で配布した文書によると、原発事故後に五十四カ国・地域が日本産食品の輸入規制に踏み切った。
据日本在委员会散发的文件显示,核事故后有54个国家和地区对日本产食品实施进口限制。
日本が委員会で配布した文書によると、原発事故後に五十四カ国・地域が日本産食品の輸入規制に踏み切った。
本届的主题为“思考水之行星地球的未来”,其间将举行海龟保护活动的发布会以及介绍日本大地震和福岛核事故后重建状况的特别展。
水の惑星・地球の未来について考える」がテーマで、ウミガメの保全活動の発表や東日本大震災と原発事故からの復興を紹介する特別展がある。
年,日本福島核事故發生后,中國國務院常務會議決定對中國所有核電站和核設施進行全面安全檢查。
年、日本の福島原発事故の発生後、中国国務院常務会議は国内の全ての原発と原子力施設に対する全面的な安全検査の実施を決定した。
一般认为,切尔诺贝利核事故释放的放射性物质约有6成落入白俄罗斯,约20万平方公里的国土至今仍有13%受到核污染。
ベラルーシは事故で放出された放射性物質の約6割が降下したとされ、約20万平方キロの国土の13%が今も汚染されている。
世界卫生组织(WHO)上月公布了有关福岛核事故对周边居民及核电站工作人员健康影响的报告书。
世界保健機関(WHO)は、福島第1原発事故(人災)による周辺住民や原発作業員の健康への影響に関する報告書を公表した。
此外还有960个钢桶装有核事故之后报废作业中使用过的防护服焚烧灰,这些钢桶中有156个出现腐蚀。
また、事故後の廃炉作業で使った防護服を燃やした灰などを入れたドラム缶も960本あり、うち156本に腐食が確認された。
他对新华社记者说,福岛核事故对海洋的影响是空前的,因为泄漏的放射性物质80%都进入了海洋。
ブエッセラー氏は新華社記者に対し、福島原発事故の海洋への影響がかつてないほど深刻なのは、漏れた放射性物質の80%が海洋に流出しているためだと指摘する。
年4月,俄罗斯以核事故为由发动了对象为8县200家以上水产加工企业的禁止进口措施。
ロシアは原発事故を理由に2011年4月、8県の200以上の水産加工企業を対象に禁輸措置を発動。
在福岛核事故之前,日本有将近三分之一的电力由核电提供,但现在几乎所有的核电站都已关停,以接受检查或维修。
福島事故の前、日本の電力のほぼ1/3を原子力で供給していましたが、点検のためにほとんど全ての原子炉が現在は休止しています。
据日本农林水产省介绍,香港在福岛核事故后停止进口上述5县生产的蔬菜、水果、牛奶、乳饮料及奶粉。
日本の農林水産省によると、香港は原発事故を受けて5県で生産された野菜、果物、牛乳、乳飲料、粉ミルクの輸入を停止した。
在福岛核事故之后,瑞士宣布了逐步淘汰核能并关闭其四座核电厂的计划,但尚未设定明确的时间表。
福島での事故後、スイス政府は段階的に脱原発を進め、国内4か所の原発を閉鎖する計画を発表したが、その期限は決められていない。
舆论调查显示,日本国民强烈反对核能,但福岛核事故后举行的选举中,当选者几乎都是核能推进派的候选人或政党。
世論調査によれば国民は原子力に強く反対しているが、福島の事故以降、ほぼすべての選挙で勝利を収めてきたのは、原発推進派の候補や政党だ。
但多国专家指出,日方刻意淡化了核事故对环境、健康、食品安全等多个领域的长远影响。
一方で、多くの国の専門家は日本側が原発事故の環境、健康、食品安全などの多くの分野への長期的な影響を故意に薄れさせたと考えている。
年后,在记者波尔·布林克报道本地工人赔偿时,偶然发现一些和68年的核事故相关的可疑信息。
年後、地元の労働者の賠償問題を取材していた記者PoulBrinkは、不審な環境と1968年の事故を結びつける。
年9月,位于福岛第二核电站南部的楢叶町,在核事故4年半后避难令得到解除。
年9月には福島第2原発南側に位置する楢葉町で、事故から4年半ぶりに避難指示が解除された。
联合国大学的MatthiasGarschagen博士称:“日本在技术层面拥有非常高的应对能力,但福岛核事故显示出自然灾害造成的损害可能连锁性扩大。
国連大学のマティアス・ガルシャーゲン博士は「日本は技術的に非常に高い対処能力を持つが、東京電力福島第1原発事故では自然災害に伴う被害が連鎖的に拡大しうることが示された。
結果: 91, 時間: 0.0262

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語