当時の日本 - 中国語 への翻訳

當時日本
当年日本

日本語 での 当時の日本 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
中略>決議案は当時の日本政府が慰安婦徴用に関与したと指摘し「20世紀最大の人身売買の1つ」で、人権保障に関する条約などに違反していると非難。
决议案谴责当时的日本政府参与征用慰安妇是“20世纪最大的人口贩卖行为之一”,违反了有关保障人权的条约。
年(昭和36年):富士製鉄室蘭製鐵所に当時の日本国内最大となる4号高炉完成。
年4月:富士製鐵(現在的新日本製鐵室蘭製鐵所)完成當時日本最大的4號高爐。
日本は1943年7月、シンガポール(当時の日本側呼称は昭南)と門司を結ぶ石油専用船団であるヒ船団を創設していた。
船团」是日本于1943年7月创建,主要是运送从新加坡(当时的日本方面名称「昭南」)和日本门司之间的石油专用船队。
年2月24日、開業前の山陽新幹線相生-姫路間の上り線で、当時の日本国内の鉄道車両最高速度記録286km/hを達成した。
年2月24日,在山陽新幹線開業前的相生-姫路路段,達成了當時日本國內鐵路車輛286km/h的最高速度紀錄。
年3月31日発売の1stアルバム「globe」は売上400万枚以上のヒットとなり、1997年4月には出荷枚数455万枚の当時の日本記録を達成する。
年3月31日发售的1st专辑「globe」成为销售额400万张以上的大热作品,1997年4月达成出货总量455万张的当时的日本最高记录。
当時の日本経済は過熱状態にあり、国内総生産(GDP)の成長率が5.5%に達したが、今はわずか1%を維持する程度にすぎない。
当时日本经济处于过热状态,国内生产总值增速高达5.5%,如今增速仅维持在1%。
ここからわかることは、当時の日本政府は成長段階におけるギアチェンジのタイミングを理解しておらず、必要な政策的準備については言うまでもなく何もしなかったということだ。
可见,当时日本政府对于增长阶段转换并无认识,更谈不上必要的政策准备。
呼ばれて出てきた「大虐殺」の語り部―――菅氏は老人や現場にいた記者に対し、「私はずっど前から当時の日本軍のこのような戦争犯罪行為を聞いていた。
菅直人对着老人和在场的记者说:“我很早就听说当年的日本军队有过这样的战争罪行。
欧米列強の驚異的な軍事力に対抗するために当時の日本政府が推進した「六六艦隊整備計画」は、戦艦6隻、装甲巡洋艦6隻を基幹とした一大軍備計画である。
當時日本政府為了對抗歐美列強驚人的軍力而推行的「六六艦隊整備計畫」,是以戰艦6艘、裝甲巡洋艦6艘為主幹的大型軍事計劃。
最初は1693年,鬱陵島(当時の日本名「竹島」)で漁ができなかったことの証拠として日本に連れて来られ,2度目は1696年、鳥取藩に訴えごとがあるとして密航し,鳥取藩によって追放されました。
第一次為1693年,為了證明鬱陵島(當時日本名為「竹島」)上無法捕得漁獲而被帶往日本,第二次則於1696年,為上書鳥取藩而偷渡抵日,爾後遭鳥取藩驅逐出境。
報道では、こうした前提の中で、今日の中米貿易戦争はかつての日米貿易戦争よりもかなり複雑なものになるのは確実だが、中国は必ず当時の日本よりもきっぱりとした強い立場を守り抜くだろうとの見方を示している。
报道认为,在这些前提下,今天的中美贸易战,确实比当年美日贸易战复杂得多,中国肯定会持守比当年日本强硬的立场。
彼女は、当時の日本および登山の分野における、女性の役割についての認識に挑んだ―「他の人々が何と言おうとも、私の心の中では、あの山に登りたいということについて全く疑いがありませんでした。
她挑戰了當時日本社會以及登山界對女性角色的認知:「無論別人怎麼說,我內心始終堅定不移地想要登上珠峰。
歌詞の内容には「国家改造」、政界の元老・権臣や財閥などの排除が主張されて、濃厚な軍国主義の色彩を帯びているものの、当時の日本社会の状況をある程度反映している。
歌詞內容主張“改造國家”,並鏟除政界元老、權臣、財閥等“君側奸佞”,具有濃厚的軍國主義色彩,但也在一定程度上反映了當時日本社會的現實。
国立国会図書館の所蔵する資料の基礎となる部分は、戦前の帝国議会両院付属図書館が議会の審議をたすけるために収集した資料と、当時の日本唯一の国立図書館であった帝国図書館の蔵書の二つから成り立っている。
國立國會圖書館成立當初的收藏資料,主要由二戰前的帝國議會兩院附屬圖書館為了議會會議而收集的資料和當時日本唯一的國立圖書館的帝國圖書館的藏書組成。
墨絵で飾られた部屋、金碧極彩色で仕上げた部屋など、当時の日本最高の技術と芸術の粋を結集して造られましたが、築城からわずか6年で焼失。
他所打造的安土城中,建有用水墨畫裝飾的房間、以金碧輝煌的華麗色彩點綴的房間等,集結當時日本最高的技術與藝術精華,但在築城6年後就被燒毀。
現駅名は、御陵線休止中の1957年12月28日に当時の日本国有鉄道(国鉄)横浜線に片倉駅が開設されていたため、1967年に高尾線として再開した際に「京王片倉」と改称された。
御陵線休止時的1957年12月28日,當時的日本國有鐵道(國鐵)橫濱線片倉站開業,1967年高尾線重新通車時改名為「京王片倉」。
彼女は、当時の日本および登山の分野における、女性の役割についての認識に挑んだ―「他の人々が何と言おうとも、私の心の中では、あの山に登りたいということについて全く疑いがありませんでした。
她挑战了当时日本社会以及登山界对女性角色的认知:“无论别人怎么说,我内心始终坚定不移地想要登上珠峰。
国立国会図書館の所蔵する資料の基礎となる部分は、戦前の帝国議会両院付属図書館が議会の審議をたすけるために収集した資料と、当時の日本唯一の国立図書館であった帝国図書館の蔵書の二つから成り立っている。
国立国会图书馆成立当初的收藏资料,主要由二战前的帝国议会两院附属图书馆为了议会会议而收集的资料和当时日本唯一的国立图书馆的帝国图书馆的藏书组成。
年代前半、当時の日本国有鉄道(国鉄)のストライキ実施で総武本線が不通になった際(当時武蔵野線や京葉線は未開業)、帝都高速度交通営団(現・東京メトロ)東西線からの乗り換え客が当駅に殺到したことがあった。
年代前半,當時日本國有鐵道(國鐵)發生罷工造成總武本線停駛時(當時武藏野線與京葉線未通車),使得帝都高速度交通營團(現東京地下鐵)東西線的轉乘客大量湧入本站。
累計では500万枚以上(RoomsRECORDS発表によると590万枚[10])を売り上げ、当時1位だったGLAYのベストアルバム『REVIEW-BESTOFGLAY』の記録をわずか2ヶ月で更新して当時の日本記録を樹立した。
是B'z所有的CD中發行量最高的一張,累積超過500萬張(RoomsRECORDS宣布已超過590萬張),發行當初僅兩個月就超越當時保持紀錄的GLAY精選輯《REVIEW-BESTOFGLAY》的紀錄,成為當時日本銷售的最高紀錄。
結果: 58, 時間: 0.0197

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語