指して - 中国語 への翻訳

指著
指し て
指さし て
さして
指向
指す
指し示す
向ける
参照している
ポイントし

日本語 での 指して の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Judaのravagingのいずれかの時間を指して、syro-エフライム族の連立与党(735)、またはでは、アッシリアの侵略(701)です。
肆虐的犹大要么对Syro-Ephraimite联盟(735)或亚述人入侵(701)时间。
サマータイムDST:DaylightSavingTimeこの地区が日光の節約のサマータイムを施行していることを指して、現地の標準的な時間が+1時間です。
当地的夏令时间:DST:DaylightSavingTime是指该地区正在施行日光节约的SummerTime夏令时间,也就是当地标准时间+1个小时。
年の記録を読む別の見方は,ジョセフ・スミスが御二方を指して両方を「主」と呼んだということです。
年紀事的另一個解讀是,約瑟‧斯密的是兩位人物,他把祂們都稱做「主」。
入管法の「在留資格と取消」に規定する行為の幇助行為を指して、外国人の資格外活動による不法就労の幇助行為だとして、「こじつけ」ています。
它是指在“在留资格,并取消”的出境入境管理法规定的行为的辅助行为,因为它是由外国资格外活动协助非法就业的行为,你有“牵强”。
私たちは容易に理解して、国民の悲しみや興奮時には、これらの予言がresortedに躍起になって、将来を指して、栄光にします。
我们很容易理解,在国家的悲哀或兴奋的时候,将这些预言热切诉诸为向一个辉煌的未来。
現在の一般的な認識では、恐竜から鳥類を除いたグループ(いわゆる非鳥類恐竜)のなかで、羽毛の存在が化石で確認される種類を指して「羽毛恐竜」と呼んでいる。
现在的一般认为,恐龙中除鸟类以外的,在化石中确认了羽毛存在痕迹的种类被称为“有羽毛恐龙”。
あなたはかの啓典の一部を授かった者を思わないのか,かれらはジブトとターグートを信じ,不信心な者を指して,「これらの者は,信者たちよりも正しい道に導かれている。」と言う。
难道你没有看见吗?曾受一部分天经的人,确信偶像和恶魔。他们指着不信道的人说:这等人的道路,比信道者的道路还要正当些。
ところが、意外にもザカリヤの息子として生まれてきた(ルカ一・13)洗礼ヨハネを指して、イエスは、彼こそがエリヤであると、明らかに言われたのである(マタイ一一・14)。
但是,出乎他們的意料,耶穌卻指著以撒迦利亞兒子出生的(路一.13)施洗約翰,明白的說他正是以利亞(太十一.14)。
確かに、現時点では、天は私たち自身の小さな人生だけでなく、私たちが生きている無限大を指しており、現実の成果は未だ明らかにされていない領域と次元で私たちを待っているかもしれません。
事实上,这时天堂不仅指向我们自己的微小的生命,而且指向我们生活的巨大的无限,提醒我们现在的结果可能在我们的领域和层面上等待着我们的发现。
あなたはかの啓典の一部を授かった者を思わないのか,かれらはジブトとターグートを信じ,不信心な者を指して,「これらの者は,信者たちよりも正しい道に導かれている。」と言う。
難道你沒有看見嗎?曾受一部分天經的人,確信偶像和惡魔。他們指著不信道的人說:「這等人的道路,比信道者的道路還要正當些。」.
実は、国土交通省が発表した資料の「マンションの平均寿命」は、取り壊されたマンションの「築後経過年数」の平均を指しており、建物の寿命ではないのです。
事實上,國土交通省發表的資料「公寓大樓的平均壽命」,是指拆除掉的公寓大樓的「建築經過年數」的平均數值,而非建築物的壽命。
メアリーの伝道者として自分自身を指してのソースを自分のアカウントには、乳児期のイエスキリストは、メアリー保管時に彼によると、これらの単語をすべて彼女の心(2:19、51)。
宣道自己,瑪麗的來源他對耶穌的嬰兒時,他說,瑪麗保存所有這些詞在她的心(2點19,51)。
鎌倉時代の『保元物語』、室町時代の『太平記』といった軍記物語にも見られ、武士団の中での対比として、由緒ある武士の家柄、名門の武将を指して用いられた。
在鎌倉時代的『保元物語』、室町時代的『太平記』等軍記書中亦有出現,在武士團中為了作出對比而被用作形容有由來的武士家族、名門的武將。
焦りは、それはそれをタッチ、古いピーターか、またはそれを単純なお問い合わせは、兄弟の関心をれたら、という質問に、彼を指してジョン:'主よ、とこの男は、何ですか?'。
这是否急躁,是它的老彼得接触,抑或是一种兄弟般的利益,促使了问题,他指出,约翰简单的询问:“主,而这个人,是什么?”.
それはたとえば、色美しい黒い髪の二十五歳の青年が、百歳の老人を指して、これは私の息子であると言い、百歳の老人もその青年を指して、これは私の父である、私を養育してくれたものであるというようなものです。
譬如有人,他的面貌姣好,头发乌黑,年纪仅有二十五岁,指着一位年已百岁的老人说这是他的儿子;那位百岁老人也指着这位年轻人说这是我的父亲,是他生养了我,这样的事情,实在是令人难以置信。
ただし、その中には室町幕府歴代将軍から継承された物が多数含まれ、また、江戸幕府歴代将軍の収集物が「柳営御物」と呼ばれるのに対する意味で、室町幕府歴代将軍の収集物全体を指して「東山御物」と呼ぶ場合もある。
但是,在這之中大多是從先前室町幕府歷代將軍處所繼承的物品,此外為了與稱江戶幕府歷代將軍的收藏品之「柳營御物」一詞相對應,也有將室町幕府歷代將軍的收藏品全部用「東山御物」來稱呼的場合。
鎌倉時代の末期、日蓮宗開祖日蓮の高弟日興及びその弟子たちによって駿河国富士郡に創設された。各寺共に日興の法脈を継承し、『甲斐国志』の日興の條には五山を指して「富士五箇寺」とある。
鎌倉時代末期,由日蓮宗開祖日蓮的得意門生日興及其弟子們在駿河國富士郡所創設。各寺共同繼承了日興的法脈,在《甲斐國志》日興一條中指出五山為「富士五個寺」。
それで、その木を指していった。
我指着那棵树。
ハムレットは自分の頭を指してこう言った。
龐塞指著指著自己的頭這麼說著。
父はと問へば北なる空を指して
爸爸指着北边的天空.
結果: 973, 時間: 0.0489

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語