李克強総理は - 中国語 への翻訳

日本語 での 李克強総理は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
李克強総理は7月1日、パリの経済協力開発機構(OECD)本部で演説し、「各国は、平和発展の環境を守り、構造改革を速め、生産能力の国際協力を強化するなどの方法で、世界経済の持続可能な発展を実現しなければならない。
李克强总理7月1日在位于巴黎的经合组织总部发表演讲时说,各国应通过维护和平发展环境、加快结构性改革、加强国际产能合作等方式实现全球经济可持续发展。
李克強総理は2017年の「政府活動報告」の中で、「消費が経済成長において主要な牽引作用を発揮し、サービス業の生産額が国内総生産(GDP)に占める割合は2016年に51.6%に上昇した」と指摘した。
在2017年的《政府工作报告》中,李克强总理“点明”:消费在经济增长中发挥主要拉动作用,服务业增加值占国内生产总值比重在2016年上升到51.6%。
李克強総理は博鳌アジアフォーラム2016年年次総会開幕式で、我は昨晚、高速列車で博鳌に来たが、高速列車は先頭車両がけん引するだけでなく、各車両にも動力がある。
李克强总理在博鳌亚洲论坛2016年年会开幕式演讲中说,我昨晚乘动车组来博鳌,动车组不仅有车头牵引,各车厢也有动力。
昨年の第13期全国人民大会第1回会議の開幕式で、李克強総理は国務院(中国中央政府)を代表して「政府活動報告」を行い、36項目から成る経済と社会の発展についての定量的な重要指標を提出した。
去年在第十三届全国人民代表大会第一次会议开幕式上,李克强总理代表国务院向大会作《政府工作报告》,提出了36项经济社会发展可量化的重要指标。
先ほども記者会見の際申し上げたのですが、今から30年ちょっと前、李克強総理は中国の青年団の副団長として来日され、私の父が外務大臣として晩餐会を開催し、私は秘書官として出席いたしました。
刚才我在记者招待会上已经说过,刚好在30年前,李克强总理作为中国青年代表团的副团长来到日本,我的父亲作为外务大臣举行了晚餐会,而我作为秘书官出席了晚餐会。
中国の李克強総理は17日、第3回「中国を読み解く」国際会議代表と懇談した際に、「中国はかつて開放拡大の中で、各国との全面的な協力を強化し、多くのことを学んだ。
李克强总理12月17日在会见第三届“读懂中国”国际会议代表并座谈时强调,“中国过去在扩大开放中,加强与各国进行全方位合作,从中学到了很多东西。
中国国務院の李克強総理は15日北京で、「我々は中国・ミャンマー国境の安全と安定を断固として維持し、我が国の人民の生命と財産の安全を断固として保護します」責任と能力を有していると語った。
新华网北京3月15日电中国国务院总理李克强15日在北京说:“我们有责任也有能力坚决维护中缅边境的安全稳定,坚决保护我国人民的生命和财产安全。
東アジア経済統合のプロセスを推し進めるため、中国の李克強総理は昨年11月10+3首脳会議に出席した際、東アジア諸国が「東アジア経済共同体の青写真」を共同で策定することを提唱した。
为了推动东亚经济一体化进程,中国总理李克强在去年11月出席10+3领导人会议时倡议东亚国家共同制定“东亚经济共同体蓝图”。
今年の両会終了後の中国国内外記者会見で、李克強総理は「経済のグローバル化を擁護し、自由貿易を支持する」という中国の一貫した立場を再び明らかにした。
在今年兩會結束後的中外記者會上,李克強總理再次闡明了中國“維護經濟全球化、支持自由貿易”的一貫立場。
李克強総理は、中国側は如何なる形式のテロリズムに反対し、パキスタン政府と人民が国家安全と安定を維持し、テロリズムを取り締まるために払ったたゆまぬ努力を相変わらず断固として支持していく、と表明した。
李克强表示,中方坚决反对一切形式的恐怖主义,将一如既往坚定支持巴基斯坦政府和人民为维护国家安全稳定、打击恐怖主义所作的不懈努力。
日本企業の経営者が中日両国の政治関係が良い方向に向かうのを期待していることに対して李克強総理は、「中日政治関係が困難な状況になった場合、確かに中日経済協力に影響を与えるが、企業家にとって最も重要なことは長期的に安定した協力と市場予想である」と述べた。
对日方企业家代表期待中日两国政治关系向好的关切,李克强说,中日政治关系如果出现困难,的确会影响中日的经济合作,对于企业家来说,最需要的是一个长期稳定的合作与市场预期。
李克強総理は3月15日、全人代終了後の内外記者会見で「我々はここ数年、短期的な強い刺激策を採用しておらず、政策運用の余地が比較的大きく、我々の『道具箱』の中の道具はなお比較的多い」と強調した。
月15日,国务院总理李克强在十二届全国人大三次会议记者会上表示,我们这几年没有采取短期强刺激的政策,可以说运用政策的回旋余地还比较大,我们“工具箱”里的工具还比较多。
今回再開した第6回中日韓首脳会談で、国務院の李克強総理はこの問題への回答に触れ、「氷を溶かす」6項目のプランをうち出し、中でも中日韓自由貿易協定(FTA)の構築を加速させることが「最重要案件」になるとの見方をうち出した。
在此次重启的第六次中日韩领导人会议上,国务院总理李克强对该问题的回答,是给出了6项“融冰”方案,其中,加快中日韩自由贸易区的建设将成为“重头戏”。
李克強総理は2017年の「政府活動報告」の中で、「消費が経済成長において主要な牽引作用を発揮し、サービス業の生産額が国内総生産(GDP)に占める割合は2016年に51.6%に上昇した」と指摘した。
在2017年的《政府工作報告》中,李克強總理“點明”:消費在經濟增長中發揮主要拉動作用,服務業增加值占國內生產總值比重在2016年上升到51.6%。
李克強総理は、国防と軍隊建設について言及。
李总理谈国防和军队建设.
李克強総理は、国防と軍隊建設について言及。
国务院总理李克强谈国防和军队建设.
中国の李克強総理は今年、5回にわたって外遊し、欧州アジアアフリカの10カ国余りを訪れた。
国务院总理李克强2014年出访了五次,涵盖欧亚非10余国。
これを踏まえ、李克強総理は10月23日、共産党中央党校において、経済情勢判断と当面の経済政策について演説した。
月23日,李克强总理在中央党校就当前经济形势和重点工作作了报告。
李克強総理は6月15日、中国核電工程有限公司や工業・情報化部を視察に訪れ、座談会を主催した。
月15日,总理李克强考察中国核电工程有限公司、工业和信息化部,并进行了内部讲话.
李克強総理は、既存の金融監査機関から上がる反対の声と格闘しながら、一里塚となる”上海自由貿易区”計画を押し進めている。
李克强总理在努力推进在上海设立一个自由贸易区这一里程碑式计划时,与来自金融监管机构的反对声音作斗争。
結果: 247, 時間: 0.026

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語