漢字は - 中国語 への翻訳

漢字
汉字
漢字

日本語 での 漢字は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
漢字は数が多く、読み方、書き方とも覚えることが容易ではない。
漢字的數量太多,也難以記住其讀音和寫法。
漢字は3000年余りの歴史を持ち、日本や韓国が漢字を使用した歴史もすでに1000年を超える。
古老的漢字已有3000多年歷史,日本和韓國使用漢字的歷史也超過千年。
流行語大賞は「倍返し」、今年の漢字は「輪」。
加倍奉還」為流行語,「輪」是今年漢字.
常用漢字や人名用漢字は文字色や括弧の種類などで他の漢字と区別されることが多い。
常用漢字和人名用字以文字色、括弧種類等與其他漢字區分。
その頃の円の漢字は旧字の「圓」を使っていたそうです。
當時被使用的日圓的字是舊字體的"圓"字。
正」という漢字は、「一」と「止」から成ります。
正」的漢字結構是「一」+「止」。
漢字はすでに3000年の歴史を持ち、古くから日本や韓国に影響を与えてきた。
字据今已有四千年的历史了,它曾对日本、韩国等产生重要的影响。
安」って漢字は「女」が「家」にいると安心、安全、平和って意味なんだぜ。
安”,从汉字解,家里有个女子,便是安心、安稳、安定之象。
本書に収載されている漢字は多く日本の新字体・大陸中国の簡体字のものと一致し、いわゆる俗字の来歴をうかがうことができる点でも価値を有する。
本書收載的漢字中有不少與今日的中文简化字、日本新字体一致,從中可窺見俗字的来歷。
現在まで受け継がれている漢字は言語交流のツールとしてだけではなく、中国や日本などの東アジア文化圏における交流をつなぐ役割を果たしている。
传承沿用至今的汉字不仅是语言交流的符号,也是沟通中国、日本等东亚文化圈国家文化的纽带。
漢字は日本に伝わって以降、歴史記録に公式に用いられただけでなく、一般の研究者も書籍の執筆に使用し、当時の日本で唯一の正式な文字となった。
漢字傳入日本後,不僅成為公家用以記錄史實,且為一般學者用以著作寫書,而成為當時日本唯一的正式文字。
法律や公文書で使う漢字は常用漢字表が基準になっており、妨げるという意味がある「碍」の字は含まれていない。
用於法律及公文上的漢字,是以常用漢字表中的文字為基準,而具有妨礙意涵的「碍」字並未納入其中。
学者や文化人が凄まじい迫害を受けていた時代に、古文字学者・陳夢家(ちん・むか)は、穏やかに自信を持って、漢字は中国の文化遺産であると宣言した。
在那一个学者专家遭受空前迫害与煎熬的年代,古文字学家陈梦家仍温和而自信地宣示汉字是中国的文化遗产。
金」の漢字は2000年にも選ばれており、その際はシドニーオリンピック、きんさんぎんさんのきんさんが逝去などで選ばれた。
黄金”的汉字也在2000年被选中,当时悉尼奥运会,KinGinkin的Kin,被死亡等选中。
が、あくまで選択科目であり、受験にもほとんど関係がなく、実社会でもほとんど使用されない漢字は、学生らの学習動機を呼び起こさなかった。
然而,由於漢文被列為選修科目、幾乎不需要考試、在現實生活中的不實用導致學生對於漢字沒有學習動機。
漢字は日本に伝わって以降、歴史記録に公式に用いられただけでなく、一般の研究者も書籍の執筆に使用し、当時の日本で唯一の正式な文字となった。
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
世」の漢字は「十」の字を三つ並べ、その一つの縦棒を横にのばして「三十年間にわたり期間がのびること」を表した字で、「長くのびた期間」や「時代」を意味する。
世」的漢字是三個「十」的字,到橫(側)延緩那個一個縱棒用表示「連續三十年期間伸長」的字,意味「很長地延長的期間」「時代」。
UnicodeのCJK統合漢字は、ベトナムの符号化文字集合規格であるTCVN5773:1993とTCVN6056:1995の漢字(チュニョとチュノム)も原規格として統合しており、実態はCJKVである。
Unicode的CJK合并汉字,作为越南的文字编码规格的TCVN5773:1993和TCVN6056:1995与汉字(越文汉字、喃字)作为原规格也合并,实际状态是CJKV。
日本在住のアメリカ人ボビー・ジュードさんは、「そこまで考えて書いている人はいないと思いますが、漢字のパーツや元々の意味を考えてみると、この漢字は女性差別的!と思う人もいます」と語っています。
生活在日本的美国人波比·犹大表示,“虽然没有那样想成那样写出来的人,但是从汉字的部件或者原来的意思来看,也会有人觉得‘这个汉字歧视女性!'”吧。
アンケートでは、「漢字は外国文学か?」との質問もあり、これに対し韓国人の47%が「外国文学」と回答し、48%が「漢字は韓国の文学でもある」と答えている。
调查问题还包括“汉字是否是外国文字”,47%的韩国人在这个问题上回答“是”,48%的受访者认为“汉字也是韩国文字”(即汉字是国际化文字)。
結果: 93, 時間: 0.0572

異なる言語での 漢字は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語