福島第一原発 - 中国語 への翻訳

福岛第一核电站
福島第一核電廠
福島第一核電站
自福島第一核電廠

日本語 での 福島第一原発 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
エネルギー政策〉福島第一原発事故で揺れるエネルギー政策では、同原発からの汚染水漏れ問題が大きな課題となったが、十分な対応策を講じることはできていない。
能源政策>因福岛第一核电站事故受到冲击的能源政策中,最大的课题是该核电站的核污染水泄漏问题,但至今仍然未能拿出一个妥善的解决对策。
福島第一原発事故の後、ドイツやイタリアが脱原子力に政策転換をしたから、日本も脱原子力政策をとるべきという議論が強まってきた。
福島第一核電廠事故發生後,由於德國、義大利等國轉變政策脫離核能,使日本也應該脫離核能的論調日益激烈。
日本軍の慰安婦問題のほか、死刑制度排除、労働における性差別、東京電力福島第一原発事故後の住民の健康問題などが議題になる。
除日军随军慰安妇问题外,废除死刑制度、劳务市场上的性别歧视、东京电力福岛第一核电站事故后居民的健康问题等或将成为议题。
福島第一原発周辺には、現在も避難指示が出されている区域がありますが、徐々に解除されています。
福島第一核電廠周邊,現在仍有接收到避難指示的區域,但指示也正慢慢地解除。
放射線測定器は、東京電力の福島第一原発事故以来、品薄状態が続き、中国やロシア製などの簡易タイプがインターネットで3万~10万円程度で取引されている。
自东京电力公司福岛第一核电站事故发生以来,辐射测量仪产品一直供不应求,中国和俄罗斯制造的简易型测量仪网上售价高达3万至10万日元。
本日、先ほど行われた国会事故調で福島第一原発事故の際の政府対応の問題点が幾つか改めて浮き彫りになりました。
今天,在刚刚举行的国会事故调查委员会上,再次突显出了福岛第一核电站事故发生之际政府应对的几个问题点。
福島第一原発構内の放射線量は年々低下し、また除染も進んでいるため、見学は軽装でOKなのです(2019年1月現在)。
福島第一核電廠內部的放射線量年年減少,且清除輻射污染也正在進行中,因此參觀時,穿著輕便是沒有問題的(2019年1月現在)。
旧日本軍の従軍慰安婦問題のほか、死刑廃止や労働市場での性差別、東京電力福島第一原発事故後の住民の健康問題などが議題となりそうだという。
除日军随军慰安妇问题外,废除死刑制度、劳务市场上的性别歧视、东京电力福岛第一核电站事故后居民的健康问题等或将成为议题。
その上で、電力会社の事情を考慮して規制の在り方を変えてしまえば、福島第一原発事故から教訓を学んでいないことになると、強い口調で訴えました。
同時強調,如果考慮到電力公司的情況而改變規定要求,將不會從福島第一核電廠事故中學到教訓。
福島第一原発近くになると場所によっては線量が高くなりますが、世界の各都市と比べても、それほど大きな違いがないことがわかります。
雖然靠近福島第一核電站的話,根據場所而定放射線量變高,與世界各大都市相比的話,可見沒有相當大的差別。
みずほフィナンシャルグループ(FG)は15日、現金を使わない電子決済の実証実験を、4月から福島第一原発内のコンビニエンスストアや食堂で始めると発表した。
MizuhoFinancialGroup(瑞穗FG)已于15日宣布,将从4月起在福岛第一核电站的便利店及食堂里,进行不使用现金的电子支付实证实验。
核兵器なき世界の実現は私の最優先課題の一つ」と一貫して主張してきた潘国連事務総長は、福島第一原発事故の意味合いに関する国連諸機関を挙げての研究が必要だとの見方を示している。
一贯主张“实现一个没有核武器的世界是我最优先的课题之一”的联合国潘秘书长表示,有关福岛第一核电站事故以及所蕴含的意义,需要诸联合国机关的深入研究。
取材の時点(2019年1月)で、福島第一原発周辺の海水中の放射性物質はじゅうぶん低い濃度となっていますが、さらにリスクを下げるため、さまざまな施策がなされています。
訪問的時間點(2019年1月),福島第一核電廠周圍的海水中的放射性物質濃度非常低,但為了進一步降低風險,仍需要採取各種措施對策。
取材の時点(2019年1月)で、福島第一原発周辺の海水中の放射性物質はじゅうぶん低い濃度となっていますが、さらにリスクを下げるため、さまざまな施策がなされています。
截至调查日(2019年1月)为止,福岛第一核电站周边海域的放射性元素的浓度已足够低,而为了更进一步降低风险,开展了各项措施。
今、総選挙に向けて動き出したが、自民党への不信感も拭えないものの、福島第一原発への対応、再生可能エネルギーの施策などを見ると、民主党にも期待できないのは残念である。
現今雖為了選舉而有此動作,對自民黨的不信認感無法釋懷,看其對福島第一核電廠的對應、再生能源的施政等等,同樣地民主黨也靠不住,真是可惜。
未曾有の東日本大震災での福島第一原発過酷事故への対応とその報道の非道さは、あの六十六年前の敗戦への泥沼で、一切の責任を取ることのなかった参謀本部と大本営発表をそのまま思い出さずにはいられないほどでした。
面对前所未有的东日本大地震引发的福岛第一核电站泄露事件的反应,以及对此的不负责报道,叫人不由想起六十六年前陷入战争泥潭却不负任何责任的参谋本部以及大本营的发言。
他方、福島第一原発事故で目の当たりにした、原子力事故の怖さ、その処理の難しさは、哲学的な問題さえも含む人類全体にとっての多元的・複合的課題を提起しており、単なる政治・経済的イシューではないことも歴然とさせた。
另一方面,通过福岛第一核电站事故,无论是在对眼前发生的核能事故的危险性上,还是在核事故处理的难度上,都向全体人类提出了一个甚至包括哲学问题在内的多元化的综合性课题,显而易见,这不是单纯的政治、经济问题。
バローズ氏は、「ハイレベル会合は、福島第一原発タイプの原子炉事故の再発防止を目指すと共に、原子力安全の確保と、非国家の過激派組織による核兵器製造を目的とした核分裂性物質の取得を防止するための方策が協議されるでしょう。
巴勒斯说:“高层峰会将对防止类似于福岛第一核电站原子炉事故的再发生为目标的同时,要对于确保原子能安全,以及避免非国家激进派组织的以制造核武器为目的取得核分裂性物质的防止方案进行协商。
派遣勢力は最大時で、人員約107,000人(陸上自衛隊約70,000人、海上自衛隊約15,000人、航空自衛隊約21,600人、福島第一原発対処約500人)、航空機約540機、艦艇59隻だった。
本次自卫队派出人数最多时一度达到了約10万7000人(陸上自衛隊約7万人、海上自衛隊约1.5万人、航空自衛隊約21,600人、应对福岛第一核电站事故的特种部队約500人),飞机約540架、艦艇59艘。
今回の派遣勢力は最大時で、人員約10万7000人(陸上自衛隊約7万人、海上自衛隊約1万5000人、航空自衛隊約2万1600人、福島第一原発対処約500人)、航空機約540機、艦艇59隻だった。
本次自卫队派出人数最多时一度达到了約10万7000人(陸上自衛隊約7万人、海上自衛隊约1.5万人、航空自衛隊約21,600人、应对福岛第一核电站事故的特种部队約500人),飞机約540架、艦艇59艘。
結果: 53, 時間: 0.05

異なる言語での 福島第一原発

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語