題する - 中国語 への翻訳

名为
題為

日本語 での 題する の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
あるチベット人の正義を求める旅」と題する記事の中で、ワンチャクさんは、北京に向い、学校教育でのチベット語の欠如の問題で地元の役人を相手に起こす訴訟に協力してくれる弁護士を探していた。
这篇题为《一名藏人的寻求正义之旅》(“ATibetan'sJourneyforJustice”)的短片讲述了他曾前往北京寻求法律援助,就藏族聚居区学校缺乏藏语教育的状况控告当地官员一事。
Abbasidsがアラブ人の子孫から、預言者の叔父は、彼らの動きが、アラブ人と非アラブ人を中心にかかわるなど、多くのペルシア人は、イスラムと変換されていた人の平等を求めていたが、イスラムと題する
阿巴斯王朝是阿拉伯人的后裔,从先知的叔叔,但他们的运动领导的阿拉伯人和非阿拉伯人,其中包括许多波斯人,曾皈依伊斯兰教,并要求他们有权伊斯兰教平等
月29日、当館は、日中平和友好条約40周年紀念行事として、ハルビン市の日本料理店「すずらん」で、「和食と楽しむ日本酒の魅力」と題する講演会を開催しました。
月29日作为日中缔结友好条约40周年的纪念活动,本馆在哈尔滨「铃兰」日本料理店举办了题为「和食及令人愉悦的日本酒的魅力」的演讲会。
さらに、ザイリンクスのデータセンターグループ担当エグゼクティブバイスプレジデント兼ジェネラルマネージャー、サリール・ラジェ(SalilRaje)が、8月7日午後2時40分(太平洋時間)より「FPGA:高速ストレージシステムを加速する鍵」と題する基調講演を行う予定(MissionCityBallroom)。
此外,赛灵思执行副总裁兼数据中心事业群总经理SalilRaje将于8月7日下午2点40分在MissionCityBallroom厅发表题为“FPGA:高速存储系统加速的关键”的主题演讲。
かかる状況下において、国際労働財団(JILAF)は、パキスタン労働者連盟(PWF)との共催で、「グローバル化と健全な労使関係の構築」と題する労使関係・労働政策セミナーを9月6日~7日、イスラマバードで開催した。
鉴于这种情况,国际劳动财团(JILAF)与巴基斯坦劳动者联盟(PWF)于9月6日至7日在伊斯兰堡举办了题为“全球化与构建健全的劳资关系”的劳资关系与劳动政策研讨会。
血まみれの摘出/屠殺(BloodyHarvest/Slaughter)」と題する約800ページの報告書は、臓器移植の実施が許可されている病院の数、収容可能な患者数及び当局の他の公開情報などを精査した結果、中国の臓器移植の実施件数は当局発表の1万件を遥かに超えていると記している。
星期三发布的长达八百多页的名为《血腥摘取/屠杀》(BloodyHarvest/Slaughter)的报告说,根据批准进行器官移植手术的医院数量、床位数以及其他公开信息资料等指标来看,中国器官移植手术的数量远远超过官方披露的一万例。
年8月11日、AnthonyBrowneと観客、「東の勝利」と題する彼の記録そのQaradawiは、ロンドン市長ケン・リヴィングストン(「レッドケン」)で迎えられた人を強調した中東メディア研究所よると、1999年に放送されたとき左は言った:「イスラム教が…。
年8月11日,Anthony布朗,在他與觀眾,題為»勝利的東方,»紀事強調,卡拉達維,受到倫敦市市長肯•利文斯通(»紅色肯»)于1999年,中東媒體研究所,播出的時候離開說:»伊斯蘭將返回歐洲。
食料と農業の未来:トレンドとチャレンジ』と題するこの報告書は、「各メンバー国がこれまでの30年間に、飢餓撲滅で着実かつ注目を集める成果を上げたにもかかわらず、多くの地域は、食糧増産と経済成長のために、自然環境の破壊という多大な代価を支払った。
粮农组织份名为《粮食和农业的未来:趋势与挑战》的报告中指出,虽然成员国过去30年来在减少全球饥饿方面取得了实实在在和举世瞩目的进展,但许多地区粮食增产和经济增长以破坏自然环境为沉重代价。
なお、アメリカ海軍の報道班員であるヴィクター・ヨルゲンセン(en)が撮影した、全く同じ場面をとらえた“KissingtheWarGoodbye”と題する写真も存在する。この写真は、アメリカ合衆国政府の著作物であるためパブリックドメインとなっており、翌日の『ニューヨーク・タイムズ』にもこちらが掲載された[2]。
另,美国海军报道班员维克多·约根森所捕捉到的相同场面、以“KissingthewarGoodbye”为题的照片亦存在。因该照片是美利坚合众国政府的著作物而进入公有领域,也被翌日《纽约时报》所刊载。
したがって、科学研究、技術開発とイノベーションの地域戦略(ERIDI)20072013-に従って、2012年2月29日の理事会で承認された「研究と博士課程における戦略」と題する文書において、彼は、サラマンカ大学の基本的な使命は研究の促進と調整であると指摘する。
因此,2012年2月29日理事会根据“科学研究,技术发展与创新区域战略”(ERIDI)20072013-2012年核准的题为“研究和博士培训战略”的文件,他指出,萨拉曼卡大学的基本使命是促进和协调研究。
国際連合ジュネーブ事務局およびスイスの他の国際機関の中国代表を務める馬朝旭駐在大使は13日、国連人権理事会第35回会議で、140以上の国を代表して「貧困撲滅と人権の促進・擁護に共同で取り組む」と題する共同声明を発表しました。
月13日,中国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织代表马朝旭大使在联合国人权理事会第35次会议上,代表140多个国家发表题为“共同努力消除贫困,促进和保护人权”的联合声明。
このショーに関連して開催されるSMTAChinaEastConferenceでは、SCSのテクノロジー担当バイスプレジデントRakeshKumar,Ph.D.が、「EnhancedProtectionandReliabilityofHarshEnvironmentElectronicsthroughEnvironment-Friendly,InsulatingConformalCoating(環境にやさしい絶縁性コンフォーマルコーティングを用いて、苛酷な環境でのエレクトロニクスの保護と信頼性を強化する)」と題する論文を紹介します。
在与展会同时进行的SMTA东部中国会议上,SCS技术副总裁RakeshKumar博士将发表名为“EnhancedProtectionandReliabilityofHarshEnvironmentElectronicsthroughEnvironment-Friendly,InsulatingConformalCoating”(通过环保绝缘敷形镀膜提高恶劣环境电子元器件的防护效果和可靠性)的演讲
国際労働財団(JILAF)は、パキスタン労働者連盟(PWF)との共催で、「グローバル化とパキスタンにおける建設的な労使関係の構築をめざして」と題する労使関係・労働政策セミナーを、9月23~24日、イスラマバード近郊のラーワルピンディで開催しました。
国际劳动财团(JILAF)于9月23日至24日在伊斯兰堡近郊拉瓦尔品第市与巴基斯坦劳动者联盟(PWF)共同举办了以“全球化和在巴基斯坦努力构建具有建设性的劳资关系”为题的劳资关系及劳动政策研讨会。
ロシアの「独立報」ウェブサイト3月13日発表の「ロシアの軍用機は国外のライバルを超越しつつある」と題する報道は、ロシア国防省情報・大衆メディア局は9日、新たな「飛行レーダー」A-50Uはすでにロシア航空宇宙軍に装備され、グレードアップ後の早期警戒機はイバノボに位置する飛行員作戦訓練・転換訓練センター入りして就役していると言明した、とする。
俄罗斯《独立报》网站3月13日发表题为《俄军机正在超越国外对手》的报道称,俄罗斯国防部信息与大众传媒司9日宣布,新的“飞行雷达”A-50U已列装俄空天军,进级后的预警机进入位于伊万诺沃的飞行员作战训练与转训中心服役。
未来は今:持続可能な開発を達成するための科学(TheFutureisNow:ScienceforAchievingSustainableDevelopment)」と題するこの報告書によると、現状の開発モデルは持続不可能であり、過去20年間に実現した前進は、社会的な不平等の悪化や、私たちの生命を維持する自然環境の場合によっては取り返しのつかない劣化によって、後戻りする危険にさらされています。
这份为“现在就是未来:科学实现可持续发展目标”(TheFutureisNow:ScienceforAchievingSustainableDevelopment)的报告指出,目前的发展模式已无法持续,社会不平等加剧,以及维持人类生存的自然环境可能出现不可逆转的衰退等现象,正在使过去二十年间所取得的成就面临倒退的风险。
未来は今:持続可能な開発を達成するための科学(TheFutureisNow:ScienceforAchievingSustainableDevelopment)」と題するこの報告書によると、現状の開発モデルは持続不可能であり、過去20年間に実現した前進は、社会的な不平等の悪化や、私たちの生命を維持する自然環境の場合によっては取り返しのつかない劣化によって、後戻りする危険にさらされています。
这份为“现在就是未来:科学实现可持续发展目标”的报告指出,目前的发展模式已无法持续,社会不平等加剧,以及维持人类生存的自然环境可能出现不可逆转的衰退等现象,正在使过去二十年里所取得的成就面临倒退的风险。
米平和研究所シニアフェロー、大西洋理事会特別招請研究員のスティーブン氏は「香港の抗議者はいかにすれば勝てるか」と題する論文で、過去1世紀の「市民的非暴力非協力運動」のいわゆる研究データ、特に10数カ国の「市民の闘い」のいわゆる経験と教訓を用いて、「セントラル占拠」にアドバイスをした。
美国和平研究所高级研究员、大西洋理事会特聘研究员史蒂芬发表了题为《香港抗议者如何能赢》的文章,用一个世纪以来“公民非暴力不合作运动”的所谓研究数据,特别是十几个国家“公民抗争”的所谓经验教训,为“占中”支招。
月12日からは「ShotaShimizuLiveTour2017“FLY”」と題するツアーを実施。
从6月12日起,我们进行了一次名“ShotaShimizuLiveTour2017”FLY“”的巡回演出.
バーナード・ルイスは2001年に『何が間違っていたのか』と題する本を出版した。
BernardLewis2001年出版了一本名《哪里出了错》的书。
ピルケが初めてアレルギーという言葉を用いて、1906年にAllergieと題する論文の中で用いた。
他于1906年首次在Allergie一书中提出Allergy(变态反应)一词。
結果: 306, 時間: 0.0251

異なる言語での 題する

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語