あなたの医者は - 英語 への翻訳

your doctor
あなたの医者は
医師は
主治医
ことについてあなたの医者に相談し
your physician
あなたの医者は
あなたの医師は

日本語 での あなたの医者は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
あなたが長い間、または高用量でこの薬を服用している場合、あなたの医者は、定期的な訪問であなたの進歩を確認する必要があります。
If you will be taking this medicine for a long time, or in high doses, your doctor should check your progress at regular visits.
あなたの医者はあなたにどの服用量が適切であるかをあなたに言うでしょう、そしてこの情報はあなたを思い出させるためにパックのラベルに印刷されるでしょう。
Your doctor or pharmacist will tell you which dose is right for you, and this information will also be printed on the label of the pack to remind you about what was said to you.
あなたとあなたの医者は副作用を監視し、あなたが感じているかどうかのタブを維持し、それに応じて投与量を調整する必要があります。
You and your doctor will need to monitor side effects, keep tabs on how you're feeling, and adjust the dosage accordingly.
あなたの医者はあなたを検討し、順序ラボテスト、b型肝炎が悪化しているかどうか参照してくださいにこの薬を服用を停止した後数ヶ月間を定期的に。
Your doctor will examine you and order lab tests regularly for several months after you stop taking this medication to see if your HBV has worsened.
より深刻な状況では、脳は車の事故やその他の外傷による腫れのように、あなたの医者は、双極性障害への素因にもかかわらず、ステロイドを処方することがあります。
In more serious situations, like brain swelling due to a car accident or other trauma, your doctor may prescribe steroids in spite of your predisposition to bipolar disorder.
最善のアプローチは、前に試されていなかった化学療法薬の組み合わせを使用するかもしれない、あなたの医者は副作用の最も少ないとのあなたのための最高のものを見つけようとします。
The best approach may be to use a combination of chemotherapy drugs that were not tried before; your doctor will try to find the best ones for you with the least number of side effects.
いずれにせよ、あなたの医者は、食品を避け、反応が発生したときとであれば症状を管理するための計画を思い付くことができます。
Either way, your doctors can help come up with a plan to avoid the food and manage the symptoms when and if a reaction occurs.
投薬が始まるのを待っている間、あなたの医者は不安、動揺、または不眠の症状を和らげるためにベンゾジアゼピンを処方することがあります。
While you're waiting for the medication to kick in, your doctor may prescribe a benzodiazepine to relieve any symptoms of anxiety, agitation, or insomnia.
あなたの医者は、細菌が角膜潰瘍の原因であると考えている場合、通常、治療には最初の培養の有無にかかわらず、局所的な抗生物質の頻繁な塗布が含まれます。
If your doctor suspects that bacteria are the cause of your corneal ulcer, usually treatment includes frequent application of topical antibiotics, with or without initial cultures.
あなたの医者は、細菌が角膜潰瘍の原因であると考えている場合、通常、治療には最初の培養の有無にかかわらず、局所的な抗生物質の頻繁な塗布が含まれます。
If your doctor suspects that bacteria are the cause of your corneal ulcer, usually treatment includes frequent application of topical antibiotics, with or without initial.
これらの措置は全く改善につながると酸逆流の症状が同じ頻度と重症度と持続例では、あなたの医者はおそらくあなたの状態の重症度を測定したり、他の問題を確認する検査を指示されます。
In case these measures lead to no improvement and your symptoms of acid reflux persist with the same frequency and severity, your doctor most probably will order tests to measure the severity of your condition or to check for other problems.
しかしながら、満足のいくレベルの疾病管理が達成されたとき、あなたの医者は線量の慎重な減少を助言するかもしれませんが、疾病管理を維持し続けるのに必要とされるより少ない線量までではありません。
However, when a satisfactory level of disease control has been achieved, your doctor may advise a cautious reduction in doses, but not to a dose less than that required to continue to maintain disease control.
作るときパーキンソン病の診断を、あなたの医者は、あなたの病歴や症状を確認し慎重に神経学的検査を行い、必要に応じて、他の運動障害を除外するためにさらなる試験を実施します。
When making a Parkinson's diagnosis, your doctor will review your medical history and symptoms, perform a careful neurological exam, and, if necessary, carry out further tests to rule out other movement disorders.
一方で、リストにない他の顕著な症状がある場合(例えば、関節腫脹、発熱、または体重減少)、それらは線維筋痛症の診断を支持しないので、あなたの医者は他の原因を探す可能性があります。
On the other hand, if you have other noticeable symptoms which are not on the list- for example joint swelling, or fever, or weight loss- those do not support a diagnosis of fibromyalgia, and your doctor is likely to look for other causes of your symptoms.
あなたの医者は家の使用巻尺を、あなたのような多く使用するかもしれなかったり、または可能な最も正確な結果を得るためにheadboardおよび移動可能な踏み板から成っている特別な"赤ん坊測定装置"を利用するかもしれない。ヘッド円周:この測定はあなたが家でした同じ方法でほとんど取られる。
Your doctor may use a tape measure, much like you use at home, or may utilize a special"baby-measuring device", which consists of a headboard and movable footboard to obtain the most accurate results possible. Head circumference: This measurement will be taken in almost the same way you did at home.
あなたの子供が彼女の専有物に立てる後あなたの小児科医は多分標準的な直立したスケールを使用する。長さ:重量を量ることのように、あなたの赤ん坊が彼自身ので立てるまであなたの医者は横になっているあなたの赤ん坊とheight/lengthの測定を行う。
After your child is able to stand on her own, your pediatrician will most likely use a standard upright scale. Length: Like weighing, until your baby is able to stand up on his own, your doctor will perform the height/length measurements with your baby lying down.
これは彼らが事に慣らされるという事実のためにそうなったものである不正確な測定で起因でき、彼らに赤ん坊の特徴を測定するためにとりわけなされる非常に正確な手段用具がある赤ん坊がする揺りかごが装備されている適切な赤ん坊スケールのような。あなたの医者は多分測定に1つの訪問の間の数回を取り、正確さを保障し、起こるかもしれないあらゆる矛盾を償うために結果を一緒に平均する。
This is due to the fact that they are accustomed to the things babies do that can result in an inaccurate measurement and they have very accurate measuring tools made specifically for the purpose of measuring the characteristics of babies, such as proper baby scales equipped with cradles. Your doctor will most likely take measurements several times during one visit and average the results together to ensure accuracy and to compensate for any discrepancies that may arise.
あなたの医者は言います。
Says your doctor.
身体検査を通じて、あなたの医者は:。
Throughout the physical examination, your doctor will.
身体検査を通じて、あなたの医者は:。
During your physical examination, your doctor will.
結果: 1458, 時間: 0.0245

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語