このアイデア - 英語 への翻訳

this idea
この考えを
このアイデアは
この考え方は
このアイディアは
この発想は
この思想は
その考えは
この概念を
この着想を
この思いつきは
this concept
この概念は
このコンセプトは
この考え方を
この考えは
この構想が
そのコンセプトは
その概念を
今回のコンセプト
こうした考え方
このアイデア

日本語 での このアイデア の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
私達はこのアイデアについて実際に手をつけるまでに5年以上考えを暖めて来ましたそのアイデアの原点は「アクセスポイントをどう低コストで高所に配置できるか?」ということです。
We have been thinking about this idea for five years or more before we started working on it, but it was just really, how do we get access points up high, cheaply?
そして数年前私はこのアイデアとネットワークの専門知識を別のことに活かそうと思いました「成功」を解明することです。
And a few years ago, I thought that I would take this idea of networks and the expertise we had in networks in a different area, that is, to understand success.
最後に置く:中UtubifyYouTubeのためのSpotifyはプレイリストを編集し、一致するビデオが拡張を提供Playlistify複数のサービスで同じのこのアイデア
Putting an end: while Utubify edited Spotify playlists for YouTube and provides the matching video expands Playlistify this idea of the same on multiple services.
ブロックソデントは10秒でおわるのに、手による磨きほうはえんえんとつづけている【chuukyuu補】画面を想像する補助として、このアイデアの基となった印刷広告を参考までに。
Polishing teeth with the hand continues with the gasp.【chuukyuu c. f.】I for your information post the printed advertisement that became the radical of this idea as help that you imagine the screen.
このアイデア自体は以前からあったものですが、ブラウン氏は今回の手法が「実際の攻撃と理論上の攻撃の違いである」と述べています。
While this idea has been around for some time, Brown says that his method“is the difference between a practical and impractical attack.”.
このアイデアについて若者を話すと彼らがどのように感じているのかとてもはっきりしますそのスタート地点は詩、芸術、文学、。
I'm really clear about how young people feel when you talk to them about this idea of having a starting point for their actions for a more peaceful world through their poetry, their art, their literature, their music, their sport.
このアイデアのために最初のICOベースの企業がその名を冠しているので、多くの企業がこの革命的な会社の一員となってお金を入れて活用しています。
As the first ICO-based company to get its name out there for this idea, many are taking the advantage to put in their money and be a part of this revolutionary company.
音楽)このアイデアはテクノロジーが前面的に出るべきではないというところから来ていてそして-(笑)-この事を考え始めて。
Music And the idea with this is that, well, technology should not be foregrounded here, and-(Laughter)- we have actually opened this up.
まず初めに3D印刷の家を、さまざまな国のホームレスのために活用しようとする同社の意向は、このアイデアと最初のプロジェクトが、利益よりも人を優先していることを明確に示す。
That the company's intent on 3D-printing houses for the homeless of various counties first is a clear indication that the idea and the initial project put people before profits.
あなたはワークショップであろうとユーザーであろうと、このアイデアの受益者になることができます。これは、ワークショップネットワークに参加して新規顧客を獲得することができ、後者は、ローカルワークショップを使用して、サービスの公正な価格。
Whether you are a workshop or a user, you can be a beneficiary of this idea since the former can get new customers by joining the workshop network, and the latter can use a local workshop with the guarantee that they will be charged a fair price for the service.
より平和な世界のためのスタート地点を持つというこのアイデアについて若者を話すと彼らがどのように感じているのかとてもはっきりしますそのスタート地点は詩、芸術、文学、音楽、スポーツなど、何でもいいんです。
I'm really clear about how young people feel when you talk to them about this idea of having a starting point for their actions for a more peaceful world through their poetry, their art, their literature, their music, their sport, whatever it might be.
まあ必ずしも,彼ら'再は、彼らができるのでそれを行う,小売業者がそれらすることによってその行動を決め実際にのでそれらに利用可能なオプションします。.それ's小売にすべてを通じて本当に話,小売店に買い物客の振る舞いを変更する力があるとこのアイデア
Well not necessarily, they're doing it because they can, because retailers are actually shaping that behaviour by making those options available to them. It's a story that really proliferates all through retail, this idea that retailers have the power to change shopper behaviour.
そうして数年前AMDではこのアイデアつまり「50×15」構想が生まれましたここで目的としているのは2015年までに世界の半分をインターネットに接続できるようにして人や考えをつなぎあわせることです。
And a couple of years ago at AMD, we came up with this idea of saying, what if we create this initiative we call 50x15, where we are going to aim, that by the year 2015, half of the world will be connected to the Internet so that people and ideas can get connected.
このアイデアと職人技のなす完璧さをうまく融合させた、K18イエローゴールドのイヤリング「ツイスト」。リバーシブルで使えるように前後異なるデザインをあしらっています。エキサイティングな輝きを放つダイヤモンドがあしらわれた面は、エレガントなオケージョン用に。もう一方のコーデルモチーフがあしらわれたクラシックなイエローゴールドの面は普段用として使うことができます。
The Twist earring combines this thought with handcrafted perfection and has two different reversible sides: the earrings, made from 18-karat yellow gold, offer the wearer an exciting sparkling side with diamonds for elegant occasions and a classic yellow-gold side with a rope motif for everyday wear.
このアイデアの威力が理解されると我々は新たな時代の口火を切りました破滅的な人新世から抜け出て新たな時代へとバトンを渡しますこの時代を―「Aerocene」(空新世)と呼んでいます環境を意識した時代で一緒に浮かんで空に住めるようになり大気や地球に対する倫理的責任を果たすそんな時代です。
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the"Aerocene"-- an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth.
このアイデアには。
This idea includes.
このアイデアは。
That's the idea.
このアイデアはもちろん。
This idea, naturally.
マリー、このアイデアは。
Marie, this idea.
このアイデアは駄目。
Don't do this idea.
結果: 3560, 時間: 0.028

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語