children of
の 子
の 子供
の 子ども
の 息子
児 の
の 娘
の 子孫
の 少年
の 幼子
の 孫 sons of
の 子
の 息子
の 御子
の 子孫
の 子息
の 子供
人をちりに帰らせ」た神が「人の子らよ 、帰れ」と言う。 Thou turnest men to destruction; and sayest,‘Return, ye children of men.'”. 節「人の子らよ 、わが栄光の主をいつまで辱めるのか。 O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? 人をちりに帰らせ」た神が「人の子らよ 、帰れ」と言う。 God turns man to destruction and says“RETURN, you children of men”. イスラエルの子らよ !我々の最終的な勝利の時は近づいた。 Sons of Israeli The hour of our ultimate victory is near.あなたは人間を塵にまで帰して、「帰れ、人の子らよ 」と言われます。 You turn man back in to dust and say,“Return O children of men.”.
光の子らよ 、戦いなさい、あなた方がたとえ少数でしかなくとも。 Fight, sons of light, few though you still be! 人の子らよ 、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。 O ye sons of men, how long will he turn my glory into shame? 節「人の子らよ 、わが栄光の主をいつまで辱めるのか。 O ye sons of men, how long will he turn my glory into shame? お前たちは正しく語り公平な裁きを行っているというのか人の子らよ 。 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men. 主は言われる、「イスラエルの子らよ 、あなたがたはわたしにとってエチオピヤびとのようではないか。 Say to the children of Israel,'You who have murmured against me shall. 主は言われる、「イスラエルの子らよ 、あなたがたはわたしにとってエチオピヤびとのようではないか。 God says:“Are you not like the sons of Cushites to me, Israelites? 主は言われる、「イスラエルの子らよ 、あなたがたはわたしにとってエチオピヤびとのようではないか。 And to the children of Israel thou shalt speak these things. 主は言われる、「イスラエルの子らよ 、あなたがたはわたしにとってエチオピヤびとのようではないか。 AMOS 9:7-Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Forward, children of the Fatherland! Children of the Light, wake up!Let's go, children of the fatherland! Children of light, rise up!Sons of men, go back.'.Sons of Jacob, come together and listen.Children of Jacob, gather around.
より多くの例を表示
結果: 236 ,
時間: 0.0536
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt