ターナーは - 英語 への翻訳

日本語 での ターナーは の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
TheClassof'92』DVD版のボーナスコンテンツの中で、ディレクターのゲイブ・ターナーとベン・ターナーはこの映画の製作意図について、主題としてノスタルジックなものとなるのは当然だとしても、同時に人生におけるある段階を終えて次の段階へ移ろうとしている6人の男の現在の姿を捉えたかったとも話していた。
In the DVD extras for‘The Class of'92', directors Gabe and Ben Turner speak of their intention that the film, while inevitably nostalgic in subject matter, should also capture the immediacy of six men at the end of one stage in their lives and about to transition to the next.
スティーヴ・ターナーはこの曲が1961年に作曲されたものだと主張[15]しても、イアン・マクドナルドはこの曲はビートルズのライヴ・レパートリーには入ったことは1度もないといい、それは「なぜ14テイクのうち8テイクで不完全だったか…彼らは曲に不慣れだったのだ」という事実で説明されるとしている[7]。
Although Steve Turner claims the song was written in 1961, MacDonald said the song was never in the Beatles' live repertoire, and that explains why 8 of the 14 takes were incomplete: the band was unfamiliar with the song.
それは1930以来のやり方でした」マンハッタンストリートキャピタル中堅企業の資金調達ギャップを埋めることを目指しており、ターナーはRegA+を中心にマンハッタン・ストリート・キャピタルを立ち上げ、中堅企業の資金ギャップを埋める新しいオンライン市場と資金調達プラットフォームは、売上高が年間約4から$150コミュニティとユーザーエクスペリエンス(UX)のクラウドファンディングの原則に基づいて構築されています。
Manhattan Street Capital aims to fill that funding gap for midsize companies, and Turner launched Manhattan Street Capital around RegA+ to fill the funding gap for midsize companies The new online marketplace and funding platform is targeted at businesses with revenues of approximately $4 million to $150 million per year, and is built on the community and user experience(UX) principles of crowdfunding.
ターナーはCNN幹部の地位に数人のユダヤ人を採用し、ユダヤ人の利益に反する公的な立場は決して取ったことがないが、彼は大きな自我と強烈な個性を持った人物で、会長ウィリアム・ペイリー(本名パリンスキー、ユダヤ人)と他のCBSのユダヤ人には、手に負えない、「いつかは彼らに刃向かう危険人物」とみなされていた。
Although Turner employed a number of Jews in key executive positions in CNN and had never taken public positions contrary to Jewish interests, he is a man with a large ego and a strong personality and was regarded by Chairman William Paley(real name Palinsky, a Jew) and the other Jews at CBS as uncontrollable: a loose cannon who might at some time in the future turn against them.
ターナーはCNN幹部の地位に数人のユダヤ人を採用し、ユダヤ人の利益に反する公的な立場は決して取ったことがないが、彼は大きな自我と強烈な個性を持った人物で、会長ウィリアム・ペイリー(本名パリンスキー、ユダヤ人)と他のCBSのユダヤ人には、手に負えない、「いつかは彼らに刃向かう危険人物」とみなされていた。
Although Turner employed a number of Jews in key executive positions in CNN and had never taken public positions contrary to Jewish interests, he is a man with a large ego and a strong personality and was regarded by Chairman William Paley and the other Jews at CBS as uncontrollable: a loose cannon who might at some time in the future turn against them.
ターナーはCNN幹部の地位に数人のユダヤ人を採用し、ユダヤ人の利益に反する公的な立場は決して取ったことがないが、彼は大きな自我と強烈な個性を持った人物で、会長ウィリアム・ペイリー(本名パリンスキー、ユダヤ人)と他のCBSのユダヤ人には、手に負えない、「いつかは彼らに刃向かう危険人物」とみなされていた。
Although Turner had employed a number of Jews in key executive positions in CNN and had never taken a public position contrary to Jewish interests, he is a man with a large ego and a strong personality, and was regarded by CBS Chairman William Paley and his fellow executives as uncontrollable: a loose cannon who might at some stage in the future give them problems.
ティナターナーは仏教徒。
Tina Turner is a Buddhist.
ターナーはどこだ?
Where's Turner?
ターナーは俺に任せろ。
Leave Turner to me.
ターナーはそう話す。
I have already told Turner so.
ターナーは働いてた指紋。
Turner was working with. Fingerprints.
ブロンクスのターナーはタイヤ屋。
Turner in the Bronx has got a tire shop.
ブロンクスのターナーはタイヤ屋。
Turner in the Bronx has a tire shop.
アレックス・ターナーは天才だ。
Alex Turner is an absolute genius.
アレックス・ターナーは天才だ。
I just think Alex Turner is a genius.
ターナーは平気よわたしただ…。
Turner is fine.
ターナーはチャンスをくれた。
Turner saw an opportunity.
わたしターナーは大好き多分これはターナーだ。
I mean, I love Turner, Maybe Turner.
わたしターナーは大好きでもちょっと圧倒されちゃう。
I mean, I love Turner, but, I just find this… overwhelming.
父ウィリアム・ターナーは床屋兼ウィッグ・メーカーだった。
His father, William Turner, was a barber and wig-maker.
結果: 787, 時間: 0.0298

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語