ミャンマー政府は - 英語 への翻訳

myanmar government
ミャンマー 政府 は
ビルマ 政府 は
ビルマ 軍政 は
ミャンマー 政権 は
the pakistani government
パキスタン政府は
ミャンマー政府は

日本語 での ミャンマー政府は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ミャンマー政府は賦役を使用していることで知られており、実施については新聞を通じて擁護した[13]。
The government of Myanmar is well known for its use of the corvée and has defended the practice in its official newspapers.[21].
ミャンマー政府は以前から、国連はロヒンギャに対する犯罪の疑惑を立証する「明確な証拠」を示すことが必要だと指摘している。
The government of Myanmar has previously said the UN needs to provide"clear evidence" to support allegations of crimes against Rohingya.
ミャンマー政府は近年、女性に対する暴力の問題をめぐる政策課題にいくつかの面において真剣に取り組み始めた。
In recent years, the government of Myanmar has begun to seriously address policy challenges around the issues of violence against women at several levels.
ミャンマー政府は中国への過度な依存から脱却するため、欧米諸国との関係改善を図り始めた。
In order to eventually detach itself from its excessive dependence on China, Myanmar's government began to seek out ways to improve its relations with Western countries.
その後、ミャンマー政府はムスリムに対して残虐な行為を行い、私たちの土地を取り上げ、市民権を剥奪し、ロヒンギャという民族を消そうとした。
After that, the Myanmar government has acted brutally against Muslims, stole our land, deprived us of our citizenship and attempted to exterminate our ethnic group.
国民民主連盟(NLD)率いるミャンマー政府は、国内法を直ちに改正して、世界人権宣言などに記された国際人権基準に適合させるべきだ。
The Myanmar government led by the National League for Democracy should immediately revise its laws to bring them in line with international human rights standards such as are found in the Universal Declaration of Human Rights.
ミャンマー政府は少数民族の武装勢力との和平を最優先課題に掲げていますが、交渉は思うように進まず、不安定な情勢が続いています。
The Myanmar government puts peace with ethnic minority armed forces as its top priority, but negotiations do not proceed as expected and the situation remains unstable.
ミャンマー政府は、2011年8月以来、国内16の少数民族武装勢力と和平交渉を行っており、この4月にも全国規模の停戦合意文書への署名を実現できるよう交渉を重ねています。
Since August 2011, the Myanmar government has been engaged in peace negotiations with 16 ethnic armed groups in the country, with negotiations leading to the signing of a National Ceasefire Agreement, possibly this April.
ミャンマー政府は、過去の不法接収の被害者に救済措置を施し、今後は新たな法律が農家の権利をまもるよう保障しなければならない。
The Myanmar government needs to provide redress for victims of past unlawful confiscations and ensure that new laws safeguard the rights of farm families in the future.”.
ミャンマー政府は、ARSAが、ミャンマー政府側のスパイであるとしてヒンドゥー教徒の村を襲い虐殺したと発表しているが、真偽のほどは明らかでない。
The Myanmar government announced that ARSA members attacked Hindu villages because were spies of the Myanmar government, but the truth is never known.
月14日、UWinKhaingエネルギー相は記者会見で、ミャンマー政府はパンの1,280メガワットの石炭発電所を許可しないと発表した。
Union Minister of Electricity and Energy U Win Khaing announced at a press conference on March 14 that the Myanmar government will not grant permission for the proposed 1,280 MW coal power plant in Hpa-An.
年にラカイン州で暴動が発生して以来、ミャンマー政府は人権侵害の調査や、危機解決のための勧告を行うとして、8つの委員会を表向きには設置してきた。
Since violence broke out in Rakhine State in 2012, the Myanmar government has created eight commissions ostensibly to investigate abuses or to make recommendations for resolving the crisis.
花嫁として人身売買されている成人女性と少女の総数を推定することは困難だが、ミャンマー政府は2017年に226件の事件を報告した。
While it is difficult to estimate the total number of women and girls being trafficked as brides to China, the Myanmar government reported 226 cases in 2017.
年間の舞台裏での交渉を経て、中国企業の中信集団(CITIC)とミャンマー政府は11月8日、協定書に署名した。
After two years of intense behind the scenes negotiation, the CITIC Conglomerate of China and the Myanmar Government signed a deal on 8th November.
花嫁として人身売買されている成人女性と少女の総数を推定することは困難だが、ミャンマー政府は2017年に226件の事件を報告した。
It is difficult to estimate the total number of women and girls being trafficked as brides to China, but the Myanmar government reported 226 cases in 2017.
ミャンマー政府は私の任務に反対だったが、初めて顔を合わせたとき、彼らが初めに話した言葉は『あなたがスイス人だから、我々はあなたを認める』だった」。
The government of Myanmar were against the mandate, but when they met me the first time, the first thing they said was we accepted you because you are Swiss”.
ミャンマー政府は、バングラデシュ当局に対し、両国国境間の狭い緩衝地帯に住む6000人のロヒンギャ難民への支援を段階的に停止するよう求めている。
Myanmar's government also asked Bangladesh to suspend aid provided to 6,000 Rohingya people stranded on the border between the two countries.
年にラカイン州で暴動が発生して以来、ミャンマー政府は人権侵害の調査や、危機解決のための勧告を行うとして、8つの委員会を表向きには設置してきた。
Since 2012, successive governments in Myanmar have created at least eight commissions to investigate the violence in Rakhine State or to make recommendations for resolving the crisis.
ミャンマー政府は2014年に最低賃金を制定する意向だが、その一方で政府は縫製工場の経営者らには労働者の給与を毎年引き上げるよう要求している。
The Burma government plans to implement a minimum wage in 2014, but in the meantime has asked garment factory owners to increase worker's salaries annually.
風刺を検閲し、検閲を拒否する人々を逮捕することで、ミャンマー政府は表現の自由を無視していることを見せつけている」(プレスリリースより)。
By censoring satire and arresting those who refuse to be censored, Myanmar's government is showing utter disregard for free expression,” Lakhdhir said.
結果: 135, 時間: 0.0362

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語