以上の場合 - 英語 への翻訳

or more
以上
または 複数 の
または より
または 多く
または もっと
あるいは より
if more
以上の場合は
増えれば
超える場合
もし多くの
もし、もっと多くの
もしも、もっと
複数の
もし、もっと
ば、より
場合、さらに
or above
以上
または 上記
または 上 に
以上 上記 または 上記

日本語 での 以上の場合 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
LookingGlassは、グラフィックカードの出力が2560x1600以上の場合のみで動作します。
(*The Looking Glass only works with graphics cards that are able to output 2560 x 1600 or above.).
名様の料金が10,000円以上の場合には別途宿泊税をご負担頂きます。
A separate lodging tax will be added to accommodation bills totaling JPY 10,000 or more per person.
子供料金(4~11歳):大人料金の70%,大人2名以上の場合のみ採用されます。
Child fee(4-11 years old): 70% of adult fee, only for 2 or more adults.
Separate(分離)新しいページとしてOutlookフォームに追加されます(フィールド数が6以上の場合)。
Separate Added as a new page to an Outlook form(6 or more fields).
ご注文商品の合計金額が、5,000円(税別)以上の場合、全国送料無料です。
All orders of 5000 yen or more(including tax) qualify for FREE shipping nationwide.
以上の場合、体験日の1週間前までに予約してください。
In the case of more than 20 people, please make a reservation at least one week prior to the experience date.
ファイルが1つ以上の場合、zip形式にしてアップロードしてください。
If you have more than 1 file, upload as Zip format.
以上の場合、事前にご連絡いただけますと天草空港までの送迎対応あり。
In case of more than 5 people, if you can contact us beforehand, there is transportation correspondence to Amakusa Airport.
単語内(500単語以上の場合、追加料金が発生する)。
Within 500 words(if over 500 words, an extra charge will occur).
FlashProfessionalCS6以上の場合:新しいAIRforAndroidまたはAIRforiOSプロジェクトを作成します。
In Flash Professional CS6 or Higher: Create a new AIR for Android or AIR for iOS project.
以上の場合別途規定あり(「よくあるお問い合わせ」参照)。
In the case of more than 10 rooms Specified separately(See"Frequently asked questions").
多声(ポリフォニック)のどれか一つのボイスの入力が0以上の場合、全てのボイスに1を出力します。
All polyphonic outputs are 1 if any polyphonic input is 0 or more, otherwise -1.
お客様の商品を海外へ発送する際に、商品価格合計が20万円以上の場合、通関手数料として2,800円が必要です。この手数料は日本郵便に請求される手数料です。
Customs clearance fee: When we ship your items oversea, and the total amount of contents is 200,000 yen or more, we have to charge you for customs clearance fee of 2,800 yen that is charged by Japan Post.
ファイルから検索では、ファイルの種類(1つ以上の場合セミコロンで区切ります)と検索するフォルダを指定します。
If using Find in Files, also enter the file type(s)(separated with a semicolon if more than one) and the folder(s) to search.
外国人投資比率が50%以上の場合だけ該当(外国人土地法は外国人投資比率が50%未満が外国投資企業は外国人と規定していないため)。
Only pertain to foreign investment ratio of 50% or more(Alien landownership law do not regulate foreign investment business as foreign if the foreign investment ratio is less than 50%).
次元以上の場合、mvncdfは、GenzとBretz[4][5]が開発した手法に基づいて、準モンテカルロ積分アルゴリズムを使用します。
For four or more dimensions, mvncdf uses a quasi-Monte Carlo integration algorithm based on methods developed by Genz and Bretz[4][5].
それは私たちが戻ってあなたに再輸出するための時間になると、請求書以上の場合、必要なドキュメントを綴るしてください。
When it comes time for us to return and re-export to you, please spell out what documentation you need if more than an invoice.
EPOの単一審査および翻訳費用によるメリットの逸失(出願が約20ページ以上で、保護を希望する欧州国が3か国以上の場合)。
Lose benefit of single prosecution and translation costs of using the EPO(for applications longer than around 20 pages and three or more European countries wanted).
JIS対応以外では、定格電圧は1心、外径Φ3.2以上の場合440Vでのご使用も可能です。
For products other than JIS support, if the heater is composed of one core its outer diameter is φ3.2 or more, a rated voltage of 440 V can be used.
ある生物種の集団のゲノム配列中に一塩基の変異が見られ、なおかつその頻度が1%以上の場合、これを一塩基多型(SNP:SingleNucleotidePolymorphism)と呼びます。
When a single base mutation is observed in the genomic sequence of a species population, and the frequency is 1% or more, this is called a Single Nucleotide Polymorphism(SNP).
結果: 80, 時間: 0.0898

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語