those who do not trust
信じ ない 者 は those who don't believe
信じない者は
信じない人々
信じぬ者は
信じていない人たち
信仰しない者
神を信じない者は 、状況や環境、前提条件が変われば平気で嘘をつくし約束も破る。 Those who do not believe in god will shamelessly lie and break a promise to suit changes in the situation, environment or premise.いや,信じない者は (なお真理を)嘘であるとしている。 本当にわが印を信じない者は ,やがて火獄に投げ込まれよう。 And those who disbelieve Our revelations shall be cast into Hell; and when. ですが信じない者は 神さまのたったひとりの息子を信じなかったことですでに裁かれているのです。 But those who do not trust Him have already been judged for not believing in the only Son of G-d. アッラーの印を信じない者は ,只蟻を捏造する者で,かれらこそ虚言の徒である。 It is only those who do not believe in Allah's Ayat who fabricate the falsehood, and it is they who are liars.}.
神を信じない者は 死後地獄に落ちるというのは大嘘である。 Those who do not trust God's Word will fall for Satan's lie and be doomed to hell forever.本当に来世を信じない者は ,天使に女性の名を付けたりする。 Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females. 信じる者は裁かれず、信じない者は 既に裁かれている。 Those who believe are not condemned, but those who don't believe have been judged already.魔法を信じない者は 、それを見つけることもない」ロアルド・ダール。 Those who don't believe in magic will never find it."- Roald Dahl.アッラーの印を信じない者は 、只々、嘘をねつ造する者で、彼らこそは嘘つき者である。 It is only those who do not believe in the signs of Allah, who fabricate the falsehood, and it is they who are liars.”. よろしいですか、水と御霊の福音を信じない者は サタンの犠牲になるのです。 You should know that those who don't believe in the gospel of the water and the Spirit become the prey of the devil. アッラーの印を信じない者は ,只蟻を捏造する者で,かれらこそ虚言の徒である。 It is only those who do not believe in the signs of Allah, who fabricate the falsehood, and it is they who are liars.”. アッラーの御印を信じない者は 、平気で嘘を思い付き、その者こそは、嘘つきである。 It is only those who do not believe in the signs of Allah, who fabricate the falsehood, and it is they who are liars.”. 本当にアッラーの印を信じない者は ,アッラーはこれを御導きになられない。かれらには痛ましい懲罰があろう。 Those who do not believe in God's revelations-God will not guide them, and for them is a painful punishment.本当にアッラーの印を信じない者は ,アッラーはこれを御導きになられない。かれらには痛ましい懲罰があろう。 Indeed, those who do not believe in the verses of Allah- Allah will not guide them, and for them is a painful punishment. 例えば、ある宗教の神はただ彼を信じる者のみを保護し、信じない者は 見捨てたり、排斥したりする。 For another example, the Gods in some religions only love and protect their believers, but desert or exclude those who do not believe in them. しかし彼を信じない者は すでに裁かれている。神の独生した息子の名を信じていないからである。 But the one who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only-begotten Son of God. いや,信じない者は (なお真理を)嘘であるとしている。 The unbelievers are indeed engaged in denying it, calling it a lie.信じない者は 神のひとり子の御名を信じなかったので、すでにさばかれている。The one who does not believe has been condemned already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. 本当にアッラーの印を信じない者は ,アッラーはこれを御導きになられない。 Verily, those who do not believe in the signs of Allah, Allah will not guide them…”.
より多くの例を表示
結果: 197 ,
時間: 0.0307
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt