南京大虐殺 - 英語 への翻訳

nanjing massacre
南京 大 虐殺
nanking massacre
南京 大 虐殺

日本語 での 南京大虐殺 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
中国にある南京大虐殺記念館の外壁には、大きな文字で「300,000」の数が、犠牲者数として掲げられています。
On the outer wall of the Nanking Massacre Memorial Museum in China is written“300,000” as the number of the massacre victims.
私のところには、日本の著者たちから、いかに南京大虐殺が大きなごまかしであったか釈明する本が定期的に送られてくる)。
(I am regularly sent books by Japanese writers that“explain” how the Nanjing Massacre was a big fraud.).
年の夏に、マギーは中国で28年にわたって奉仕した後、初めてアメリカに帰り、各地に講演旅行し南京大虐殺について語って回った。
When Magee first returned to the United States in the summer of 1938, after 28 years of service in China, he made an extensive tour to speak about the Nanking Massacre.
ガス室のユダヤ人犠牲者のように、丸太そして南京大虐殺の犠牲者のように、日本の市民たちは苦痛の中で死んでいった。
Just like the Jewish victims in the gas chambers, the Maruta and the victims of the Nanjing massacre, Japanese civilians died in pain.
カナダALPHA」が近年、力を注いでいるのは、中国などアジア系議員を動かし、12月13日を「南京大虐殺記念日」として制定する活動だ。
In recent years, Canada ALPHA has been putting its energy into mobilizing members of parliament of Chinese and other Asian backgrounds, with the aim of designating December 13 as“Nanking Massacre Memorial Day.”.
答:南京大虐殺は第二次世界大戦期間日本軍国主義が犯した重大な犯罪行為であり、国際社会公認の歴史事実だ。
A: The Nanjing Massacre is a grave crime committed by the Japanese militarism during the WWII, which is a historical fact recognized by the international community.
テッド・レオンシスプロデューサーが南京に関するドキュメンタリーを制作することを決定して間もなく、集団的(大量)抗議が中国で、南京大虐殺(を?)「事件」と呼ぶ日本の教科書の承認越しに勃発した。
Soon after producer Ted Leonsis decided to create a documentary about Nanking, mass protests broke out in China over Japanese approval of textbooks that called the Nanking massacre an'incident.'.
検定制度が完全で、教科書が絶対であるとみんなが思っているならば、むしろ、南京大虐殺否定論が論壇で有力な説になる事こそあり得ません。
If we take the screening system for perfect and our textbooks for absolute, rather it's impossible that so-called Nanjing Massacre denial is strong theory among Japanese opinions web.
日中戦争勃発以来武藤は継続して中国で戦っていましたが、後になって南京大虐殺を含む残虐行為に関わっていたことが明らかにされました。
Ever since the outbreak of the war, Muto fought in China and was later found guilty of taking part in several atrocities, including the Nanjing massacre.
朱館長によると、3枚は戦争の背景を紹介する写真として使用したことはあるが、南京大虐殺そのものの展示で使ったことはない。
According to Zhu, the three photographs were used to present the backdrop of the war, but were not exhibited as items depicting the Nanjing massacre.
日本国内のそれらの間違った歴史観を頑固に堅持している人に中国に来て南京大虐殺記念館を参観し、彼らの良心を取り戻すよう提案する。
I suggest those in Japan who stubbornly cling to their wrong view of history come to China to visit the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders to recall their conscience.
世界の記憶」をめぐっては、2年前の前回審査で、犠牲者数や存否をめぐって議論のある「南京大虐殺文書」が中国側の主張のまま一方的に登録された。
In the vetting for the“Memory of the World” two years ago, Chinese assertions about the number of victims and other issues that were in dispute with respect to the“Documents of Nanjing Massacre” were unilaterally accepted.
中国大統領が戦時中に南京大虐殺を否定した書物の上の騒ぎの中心にある日本のホテルチェーンは、正式な書面による要求があれば少なくとも一部のホテルから本を取り除くことを検討する用意がある。
TOKYO A Japanese hotel chain at the center of a furor over books its president wrote denying the Nanjing Massacre in wartime China is prepared to consider removing the books from at least some hotels if it receives a formal written request to do so.
国民党と共産党は十年余も激しい内戦を繰り広げていたが、南京大虐殺のような日本帝国の皇軍による残虐非道に抗して両党は団結して戦い、ついに撃退したのである。
The two parties had fought each other before in the civil war for almost ten years, but they got united and fought, consequently, to defeat the Japanese Imperial Army which ravaged the country with atrocities, including the Nanjing Massacre.
そして、いくつかの日本の教科書が南京大虐殺の30万人もの犠牲者を侮辱したと言うなら、1958年から1962年の間の毛沢東(MaoZedong)の狂気の大躍進(GreatLeapForward)による大飢饉で3000万人もの死者が出たことはどうなのか?
And if the 300,000 victims of the Nanjing Massacre are slighted in some Japanese textbooks, what of the 30 million Chinese who died in famines created by Mao Zedong's lunatic Great Leap Forward between 1958 and 1962?
中国大統領が戦時中に南京大虐殺を否定した書物の上の騒ぎの中心にある日本のホテルチェーンは、正式な書面による要求があれば少なくとも一部のホテルから本を取り除くことを検討する用意がある。
TOKYO A Japanese hotel chain on the middle of a furor over books its president wrote denying the Nanjing Massacre in wartime China is ready to think about eradicating the books from a minimum of some hotels if it receives a proper written request to do so.
寧波に戻り、後に、人々は南京大虐殺とチャットを地図上で近くの記念館を見つけることを見ると、郊外にあることを思い出し、多くの人のようだ忘れては、私を含めて歴史の一部である。
After the return to Ningbo, and people chat with the Nanjing Massacre remembered on the map closer look to find a memorial hall, in the suburbs, it seems many people have forgotten that part of history, including me.
一般的に、この問題が実際に主流になったのは1990年代と考えられており、南京大虐殺、靖国神社、従軍慰安婦、歴史教科書の正確性、東京裁判の妥当性などの問題が議論されました。
The 1990s are generally considered to be the period in which such issues become truly mainstream, and incidents such as the Nanking Massacre, Yasukuni Shrine, comfort women, the accuracy of school history textbooks, and the validity of the Tokyo Trials were debated, even on television.
ある日、彼がインターネットで、南京大虐殺記念館のWebサイトを見つけ、「ドイツでは、似たようなホロコーストの話を、さんざん聞かされてきたが、日本ではこの事を、どのように教育しているのか?」と議論を吹っかけてきました。
One day he found the website for the Memorial of the Nanjing Massacre and started a debate with me, asking how the Massacre was taught in Japan, since in Germany people learn tons about similar things like the Holocaust.
月18日には、NHKが英語放送の記者たちへの通達で、南京大虐殺と日本が使った「慰安婦」(性奴隷を表す婉曲表現)について、いかなる言及も禁止したと報じられた。
On Oct. 18 it was reported that NHK, in a notices to journalists on its English-language services, had banned any references to the Nanking massacre and to the Japanese use of“comfort women,” the euphemism used for sex slaves.
結果: 89, 時間: 0.0628

異なる言語での 南京大虐殺

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語