同社の製品 - 英語 への翻訳

its product
その製品
同社の製品
自社の製品
そのプロダクトは
its products
その製品
同社の製品
自社の製品
そのプロダクトは

日本語 での 同社の製品 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
今すぐSumerianのプレビュー版に登録するか、同社の製品ページでサンプルシーンを確認することができる。
You can sign up for the preview of Sumerian now or check out sample scenes on the company's product page.
同社の製品管理ディレクター、RobLeathern氏は、当時こう書いていました。
Facebook's product management director, Rob Leathern had this to say.
同社の製品の直営店は、モンテプルチャーノのCorso82にあるdiGraccianoにあります。
The direct store for the company's products is located in via di Gracciano in Corso 82 in Montepulciano.
サービスは現在Appleで最も成長の速い分野であり、それらは同社の製品と結びついている。
Services are now Apple's fastest-growing segment, but they are tied to its devices.
新名称は即日有効となり、今年および2018年を通じて、同社の製品およびサービス全体に適用される。
This change is effective immediately and will be implemented across the company's products and services throughout 2018 and 2019.
新名称は即日有効となり、今年および2018年を通じて、同社の製品およびサービス全体に適用される。
The new name is effective immediately, and will be implemented across the company's products and services throughout this calendar year and into 2018.
マネージャたちは、顧客が提供してほしいと期待している価値は、同社の製品以上のものであることに気が付きました。
Managers realized that the value their clients expected the organization to provide went beyond the company's products.
同社の製品群はセンサや変換器だけでなく、ひずみゲージ、アンプ、データ収集システム、さらに構造物の耐久性調査、テスト、分析用ソフトウェアなどを網羅しています。
The company's product range covers sensors, transducers, strain gauges, amplifiers and data acquisition systems, as well as software for structural durability investigations, tests and analysis.
同社の製品シリーズには$14.95のものからあり、その気になれば照明を持たない人々に照明を提供するため$10を寄付することもできる。
The company's product line starts at $14.95, and if you feel so inclined, you can donate $10 to provide lighting to people who otherwise don't have any.
同社の製品FluroSenseは、携帯端末、ドローンまたは地球観測衛星を介して収集したデータを基に、作物の健康と栄養に関する早期の正確で実用的な情報を提供します。
Its product FluroSense uses the power of deep spectral insight to deliver early, accurate and actionable information on crop health and nutrition, drawing on the data it collects via hand-held devices, drones or earth observation satellites.
また、研究提案に対して同社の製品や研究費を支援する「Investigator-InitiatedStudies(IIS)」も募集しており、オンラインで申請も可能。
It also calls for the‘Investigator-Initiated Studies(IIS)' to support the company's products and research funds for research proposals that can be applied for online.
当時、シーゲイトのCEO、スティーブ・ルッチョ氏は、同社の製品ポートフォリオは堅調だが、「業界の短期的な動向は挑戦している」と語った。
At the time, Seagate CEO Steve Luczo said the company's product portfolio was strong, but the"short-term dynamics of our industry are challenging".
Linuxと通常版のWindowsですでに同様の利用形態を提供しているNComputingは、MultiPointServerを同社の製品ラインアップ全体に組み込むと語っている。
NComputing, which already offers a similar approach using both Linux and standard versions of Windows, said it will incorporate MultiPoint Server across its product lineup.
GiliadSciences社研究提案に対して同社の製品や研究費を支援する「InvestigatorSponsoredResearch(ISR)」を募集しており、オンラインで申請も可能。
Giliad Sciences Giliad Sciences calls for the‘Investigator Sponsored Research(ISR)' to support the company's products and research funds for research proposals that can be applied for online.
同社の製品/サービスには、コア製品、インフラストラクチャの処理、トランザクション処理サービス、デジタル製品、マーチャント製品、リスク製品および支払いセキュリティイニシアチブが含まれる。
Its products/services include core products, processing infrastructure, transaction processing services, digital products, merchant products, and risk products and payment security initiatives.
特許コミュニティの主導者で、発明家であり企業家であるCEOのCherylMiloneにより、2008年に設立された同社の製品オファリングは、主要な権威により「革命的」で「画期的」と言われています。
Founded in 2008 by patent community leader, inventor and entrepreneur, CEO Cheryl Milone, the company's product offerings have been called"revolutionary" and"game changing" by leading authorities.
村田製作所のチアリーダーロボットは、同社の製品と技術を展示、紹介するために生み出されたロボット遺産の一部であり、学生たちに技術の無限の可能性の感覚を伝えるものである。
The Murata Cheerleader Robots are part of a robotic legacy created to showcase the company's products and technologies and give students a sense of the endless possibilities of technology.
特許コミュニティの主導者で、発明家であり企業家であるCEOのCherylMiloneにより、2008年に設立された同社の製品オファリングは、主要な権威により「革命的」で「画期的」と言われています。
Founded in 2008 by patent community leader, inventor and entrepreneur, CEO Cheryl Milone, the company's product offerings have been called“revolutionary” and“game changing” by industry leaders.
ビーメックス社の子会社、支社、および独立系流通業者の広範囲なネットワークを通して、同社の製品とサービスは70ヶ国以上で提供されています。
Through Beamex's subsidiaries, branch offices and an extensive network of independent distributors, the company's products and services are available in more than 130 countries.
件の裁判事件は、同社の製品(GMOs、除草剤ラウンドアップなど)に関わる環境および健康問題について法律を批判し、嘘をつき、モンサントとのEPAの関係に取り組みました。
One court case addressed the EPA's ties to Monsanto, bending laws and lying about the environmental and health issues involved with the company's products(GMOs, herbicide Round Up, etc.).
結果: 87, 時間: 0.0315

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語