日本語 での 国内グループ会社 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
国内グループ会社等28社を対象としたCSRマネジメントシステムの運用により、2018年1月にISO14001を継続取得しており、今後もグループ全体での取組みを加速させていきます。
The CSR management system, which covers 28 Group companies in Japan, renewed its ISO 14001 certification in January 2018, and going forward, we plan to accelerate our efforts across the entire Group..
非常用通信機器については、2017年度に国内グループ会社3社5拠点を加え当社および国内グループ会社の主要拠点(20社48拠点)への導入を完了しました。
In fiscal 2017, emergency radio equipment was installed at five business locations belonging to three domestic Group companies. Installation of this equipment has now been completed for UACJ and key locations(48) of domestic Group companies 20.
年度の国内グループ会社の最終埋立処分量の増加は、有価物で処理していた物が埋立処分となったことと、集計対象会社の増加によるものです。
The increase in final landfill volume of Group companies in Japan in fiscal 2016 was because substances that had been treated as valuables were landfilled and also because there was an increase in the number of companies subject to data collection.
年から当社の全従業員を対象としたコンプライアンスに関するe-ラーニングの受講を開始しました。また国内グループ会社に対象を拡げ、2016年度は42社・4,656名が受講しました。
The compliance online course for all employees, launched in 2014, was expanded to include Group companies in Japan, and there were 4,656 participants from 42 companies in fiscal 2016.
最初に、国内グループ会社や各事業所の倫理担当者が集まる連絡会で、株式会社クオレ・シー・キューブの伊藤氏を講師として上記テーマの研修を行い、倫理担当者の理解を深めました。
Initially, the aforementioned training was held at liaison meetings of ethics managers from Group companies in Japan and each business site and led by Ms. Itoh of Cuore C Cube., Ltd.
年度は、例年実施しているDIC主要9事業所とDICグラフィックス株式会社の4事業所の安全環境監査に加え、国内グループ会社9社13事業所についてチェックリストを用いた監査を実施し、安全管理・環境管理のレベルアップを図りました。
In fiscal year 2017, audits were conducted at DIC's nine principle sites and four DIC Graphics' sites. The Company also conducted audits using self-assessment checklists of 13 sites belonging to nine other domestic Group companies with the aim of enhancing safety and environmental management.
また、国内グループ会社では全体で55件の労働災害が発生し、うち製造部門が30件(前年度比10件増)、販売サービス部門が25件(前年度比6件減)という結果でした。
There were 55 work-related accidents at our Group companies in Japan, and of these 30 occurred in manufacturing divisions(up 10 over the previous year) and 25 in sales and services divisions(down 6 from the previous year).
また、2013年度より、世界4極の地域統括会社社長およびCSR担当者による「グローバルCSRミーティング」、各地域ごとの「リージョナルCSRミーティング」、2016年度より「国内グループ会社CSR連絡会」を開催しています。
In addition, from fiscal 2013 we began holding Regional CSR Meetings in each region and the Global CSR Meetings for CSR managers and presidents from the regional headquarters established in each of the world's four regions. From fiscal 2016 we began holding CSR Meetings for Group Companies in Japan.
公開目的アステラスグループ(アステラス製薬及び国内グループ会社、以下アステラス)は、大学等の研究機関・医療機関等と連携協力して、医学・薬学の基礎研究、新薬の臨床開発、製造販売後の安全対策など様々な活動を行い、医薬品やワクチンの提供を通じて国民、患者さんの保健医療水準の向上に貢献することを目指しています。
Objective of Disclosure The Astellas Group(including Astellas Pharma Inc. and its domestic group companies, hereafter referred to as"Astellas") collaborates with research organizations of universities and medical institutions to conduct basic medical and pharmaceutical research, clinical development of new pharmaceuticals, post manufacture and marketing information collection and safety assurance measures, among other various activities.
品質展示会は、国内グループ会社の全拠点で開催し、毎年6,000名を超える従業員が来場して、当社の品質に対する考え方や職場のさまざまな品質活動に関する取り組みを共有し、日特グループ全社の品質意識の維持と向上をおこなっています。
Our quality expos are held at all the sites of group companies in Japan and are visited by more than 6,000 employees each year. We established the expos as an opportunity to share our approach to quality as well as the diverse quality-related initiatives in workplaces in order to maintain and improve our whole group's awareness of quality.
年度における当社および国内グループ会社21事業所での第1種指定化学物質の排出・移動量は28tでした。2014年度は、2010年度に比べて溶剤や可塑剤の使用量を削減したことで、取扱量で27%削減、排出・移動量で14%削減しました。
In fiscal 2014, the total release and transfer amount of the chemical substance specified as the first kind from Fujikura and 21 other domestic group companies came to 28 tons, down by 27% in dealing amount and by 14% in releasing and transferring amount compared to fiscal 2010 owing to the reduction of use of solvents and plasticizers.
また、グループ会社のコーポレート・ガバナンス体制の更なる強化の一環として、グループ会社の取締役会の活性化を後押しするため、2017年10月、取締役会の運営におけるポイント、考え方を取りまとめた「取締役会運営ガイダンス」を作成し、国内グループ会社向けに発信すると共に説明会を実施しました。
As part of the Group's efforts to further enhance the corporate governance structure of Group companies, in October 2017 the Sojitz created the"Board of Directors Operation Guidance," which contains the key points and concepts of Board of Directors operations, and provided it to domestic Group companies, as well as holding briefing sessions, to further support greater activity by the Boards of Directors of each Group company..
国内グループ会社
Domestic Asahi Group.
国内グループ会社
Group Companies(Japan).
主な国内グループ会社
その他国内グループ会社
Other Group Companies.
主な国内グループ会社
Other Main Group Companies.
主な国内グループ会社
Main Domestic Related Companies.
株式会社マンダム|国内グループ会社
Mandom corp.|Group Companies(Japan).
国内グループ会社は2019年3月末現在)。
(As of March 31, 2019 for domestic group companies).
結果: 443, 時間: 0.0622

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語